Traduction de "сметать" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Иногда они воспринимаются как силы стихии, сметающие все на своем пути, как морально нейтральные процессы, способные как приносить пользу, так и наносить ущерб, но в конечном итоге несущие всем народам процветание, или же как источники кризисов, неравенства и нестабильности, как внутри наций, так и в международном масштабе.
Sometimes they are treated as a force of nature sweeping all before them, as morally neutral processes that can do good or harm and that eventually will bring prosperity to all peoples or be a source of crises, inequality and instability within nations and on an international scale.
В рамках программы разрабатывается самоходная модель добычного агрегата, которая сметает полиметаллические конкреции со дна моря и отправляет их через гибкий шланг на буферную станцию для подъема, и формируется методика, необходимая для выполнения добычных операций в море.
The programme is developing a self-propelled miner model that sweeps polymetallic nodules from the seafloor and disposes of them through a flexible pipe into a buffer station for lifting, as well as the creation of the methodology required to perform at-sea mining operations.
Цель заключается в создании самоходной модели добывающего устройства, которая сметает полиметаллические конкреции с морского дна и транспортирует их по гибкому трубопроводу на буферную станцию для подъема.
The objective is to develop a self-propelled miner model that sweeps polymetallic nodules from the seafloor and transports them through a flexible pipe into a buffer station for lifting.
Они находят, выбирают и создают то, что потом называют фактом, остальная же информация сметается под ковер.
They pick and choose and create what is fact, and sweep other information under the carpet.
Даже на этом этапе, когда мы стремимся к укреплению демократических принципов и практики Организации Объединенных Наций и когда всеобъемлющая волна демократизации сметает диктатуру и авторитаризм, нам, к сожалению, приходится наблюдать и некоторый регресс.
Even as we week to strengthen democratic principles and practices in the United Nations, and even as the spreading sweep of democracy casts aside dictatorships and authoritarian regimes, we have unfortunately witnessed some instances of regression as well.
Эта Декларация также содержит предупреждение о том, что глобализация не должна сметать все на своем пути, что она не должна вести к единообразию и что ее воздействием должны управлять не только крупные и могущественные государства, но и представители большинства человечества.
That Declaration goes on to warn that globalization must not sweep all before it, that it must not mean uniformity and that its impact must be channelled not just by the large and powerful nations but by the representatives of the majority of humankind.
Поэтому мы призываем Организацию Объединенных Наций играть роль хранителя и регулятора глобализации для обеспечения того, чтобы она не превратилась во всепоглощающее и сметающее все на своем пути наводнение, которое вызывает дезинтеграцию ткани социального устройства существующих на планете обществ и тем самым угрожает их безопасности и стабильности.
We therefore call upon the United Nations to play the role of guardian and regulator of globalization to assure that it will not turn into a sweeping, overwhelming flood that precipitates the disintegration of the fabric that binds the social order in world communities and thereby threatens their security and stability.
Эй, погляди, это Сметающая Смерть.
Hey look, it's a Sweeping Death.
Я не хочу просто сметать это под ковер.
I don't want to just sweep it under the rug.
Разве вы не сметали с пути все препятствия?
Didn't you sweep aside everything that got in your way?
Криминалисты сметают все улики.
The techs are sweeping for evidence.
Вселенная сдвигается, и сметает за собой предначертанное.
The universe is shifting, Sweeping destiny along with it.
Вы сметаете всё с прилавков.
You're sweeping the shelves.
Ты будешь сметать одного самозванца за другим.
You will sweep aside this pretender and that one.
Как ветер из Гельдерландии, он все сметает на пути!
Like a wind f rom Gelderland, he sweeps by!
Сметать грязный мусор под коврик?
Sweep all the nasty bits under the rug?
В последний день каникул, когда Гарри сметал со шкафа помет Букли, в спальню вошел Рон с двумя конвертами.
On the very last day of the holidays Harry was sweeping up Hedwig’s owl droppings from the top of the wardrobe when Ron entered their bedroom carrying a couple of envelopes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test