Traduction de "свыше" à anglaise
Свыше
phrase
Свыше
préposition
Exemples de traduction
adverbe
- женщинам в возрасте свыше 55 лет и мужчинам свыше 60 лет;
- women over 55 and men over 60 years of age;
а. Свыше 100
a. Over 100
0.34 свыше стандартной.
.34 over standard.
Свыше 50 метрических тонн, ценностью свыше $9 триллионов американских долларов.
Over 50 metric tons worth over $9 trillion US dollars.
Запрет свыше.
Prohibition's over.
Свыше 100 тысяч.
Over a hundred thousand.
Свыше 1300 погибших.
Over 1,300 dead.
Свыше 10.000 репостов.
Over 10,000 shares.
Свыше тысячи восьмисот.
Over 1800!
Свыше десяти миллионов.
Over ten million.
Свыше 250 - кетон.
There's ketone over 250.
Свыше ста человек умерли.
Over 100 people died.
Другими словами, эта стена представляла собой внутреннюю поверхность полой сферы, имевшей в диаметре свыше трех миллионов миль и заполненной умопомрачительным светом.
In other words the wall formed the inside of a hollow sphere, a sphere over three million miles across and flooded with unimaginable light.
adverbe
Свыше 5,00 процента
Above 5.00 per cent
свыше 110%
110% above
Свыше 95 процентов
Above 95 per cent
Свыше 110 кВ⋅А
Above 110 KVA
...свыше 2.000 градусов.
...above 2,000 degrees.
Это приказ свыше
This goes way above my head.
Наказание свыше.
A decree from Above.
♪ Это подарок свыше
♪ A gift that's from above
что была послана свыше,
That had been sent from above,
Это знак свыше.
It is signed from above.
Слова мудрости свыше!
Words of wisdom from above!
Заказ свыше.
Orders from above.
Возможно что-то свыше.
Something perhaps from above.
♪Посланные свыше
♪ Sent from above
Плотник в Лондоне и в некоторых других местах, как полагают, не может свыше восьми лет сохранить свою полную силу.
A carpenter in London, and in some other places, is not supposed to last in his utmost vigour above eight years.
Тем не менее, когда случалось употреблять их для какой-нибудь особой работы, за которую им давали хорошую поштучную плату, их офицерам часто приходилось договариваться с предпринимателями, чтобы им не давали зарабатывать свыше определенной суммы в день в соответствии с установленными нормами поштучной оплаты.
Yet when soldiers have been employed in some particular sorts of work, and liberally paid by the piece, their officers have frequently been obliged to stipulate with the undertaker, that they should not be allowed to earn above a certain sum every day, according to the rate at which they were paid.
adverbe
Примечательно, что в 2007 году свыше 70 процентов кредитов были выданы молодым женщинам, начинающим свой бизнес.
It is noteworthy that, in 2007, upwards of 70 per cent of the credit was issued to young women who were starting their own business.
Руководства стран Европы и Соединенных Штатов Америки говорили о возможности выделения свыше 500 млрд. долл. США для такого Фонда.
Authorities from Europe and the United States have mentioned sums of upwards of $500 billion for this kind of facility.
Высококвалифицированные иностранные специалисты пользуются значительными преимуществами: в 2013 году им оформлено свыше 27,2 тыс. разрешений на работу, а с момента введения такого механизма в 2010 году -- свыше 61,5 тыс. разрешений.
Highly skilled foreign specialists are being favoured: in 2013: they received upwards of 27,200 work permits, and since the introduction of that mechanism in 2010, upwards of 61,500 such permits have been issued.
Этот вид страхования позволяет заемщикам получать скидку свыше двух процентных пунктов со ставки по закладной.
This type of insurance can save borrowers upwards of two percentage points in financing costs.
Европейский союз (ЕС) выделил на инфраструктурные цели свыше 200 млрд. долларов.
The European Union (EU) has committed upwards of $200 billion to infrastructure.
Свыше 2 тысяч человек обслуживаются в 13 домах-интернатах и еще около 10 тысяч получают социальные услуги на дому.
Upwards of 2,000 persons are in 13 institutional boarding homes, and another 10,000 or so receive in-home social services.
По оценкам, можно предупредить свыше 90 процентов всех случаев материнской смертности.
It is estimated that upwards of 90 per cent of all maternal deaths are preventable.
23. В 2013 году в адрес Уполномоченного поступило свыше 22 000 жалоб на различные нарушения прав и свобод человека.
23. In 2013, upwards of 22,000 complaints of violations of human rights and liberties were filed with the Ombudsman.
Свыше 64 процентов домашних работников удовлетворены работой и условиями труда.
Upwards of 64 per cent of domestic workers are satisfied with the work and working conditions.
За период, прошедший после окончания второй мировой войны, было проведено свыше 2000 ядерных испытаний.
Since the end of the Second World War upwards of 2,000 nuclear tests have been carried out.
Эта афера, должно быть, приносила свыше 1,4 млн долларов в месяц.
This scam must be worth upwards of $1/4 million a month.
Доход от сделки Hercutel с чилийцами составляет свыше 2-х миллиардов.
The deal Hercutel made with the Chileans is upward of two billion in revenue.
Мы ожидаем примерно 25 служащих и свыше 35-и новостных агентств на церемонии.
We're anticipating approximately 25 members of service and upwards of 35 news agencies at the dedication.
Они стоят свыше $ 1000 за грамм.
They go for upwards of $1,000 per gram.
Мы дали свыше двух триллионов долларов различным финансовым институтам.
We have given upwards of two trillion dollars to various financial institutions.
И свыше 15 мирных жителей.
And upwards of 15 civilians.
Дэн, я принимаю свыше 50 пациентов в день.
Dan, I see upwards of 50 patients a day now.
Только в первый год своего существования у Mutiny Exchange ожидается свыше полумиллиона сделок.
In its first year alone, we believe Mutiny Exchange will see upwards of a half a million deals.
Ну, смотря на сколько она будет переполнена, у нас может быть заражено свыше 50 человек.
Well, depending on how crowded it is, we could have upwards of 50 people infected.
О, свыше двухсот.
Oh, upwards of 200.
Свыше 82 000 бочек должно быть поэтому вывезено в другие страны: во Францию, в Голландию и в страны, расположенные по берегам Балтийского и Средиземного морей.
Upwards of eighty-two thousand hogsheads, therefore, must be exported to other countries, to France, to Holland, and to the countries which lie round the Baltic and Mediterranean Seas.
Мэриленд и Виргиния, например, отправляют ежегодно в Великобританию свыше 96 000 бочек табаку, а потребление Великобритании, как утверждают, не превышает 14 000 бочек.
Maryland and Virginia, for example, send annually to Great Britain upwards of ninety-six thousand hogsheads of tobacco, and the consumption of Great Britain is said not to exceed fourteen thousand.
Я видел многих юношей, не достигших 20 лет, которые никогда не занимались другим делом, кроме выделки гвоздей, и которые при напряженном труде могли выделывать каждый свыше 2 300 гвоздей в день.
I have seen several boys under twenty years of age who had never exercised any other trade but that of making nails, and who, when they exerted themselves, could make, each of them, upwards of two thousand three hundred nails in a day.
Последняя война с Францией обошлась Великобритании свыше 90 млн, включая в эту сумму не только 75 млн нового долга, заклю ченного в это время, но и увеличение на 2 шилл. с фунта земельного налога, а также ежегодные позаимствования из фонда погашения.
The last French war cost Great Britain upwards of ninety millions, including not only the seventy-five millions of new debt that was contracted, but the additional two shillings in the pound land-tax, and what was annually borrowed of the sinking fund.
Никто, я думаю, не воображает, что большая часть вновь начеканенной монеты, составлявшей ежегодно в среднем за десять лет до последней перечеканки золотой монеты свыше 800 000 фунтов золотом, фактически добавлялась к монете, уже находящейся в обращении в королевстве.
Nobody imagines, I believe, that even the greater part of the annual coinage, amounting, for ten years together, before the late reformation of the gold coin, to upwards of eight hundred thousand pounds a year in gold, was an annual addition to the money before current in the kingdom.
préposition
За последние два года их было свыше 30.
There have been more than 30 such instrumentalities in the past two years.
За прошедший период было произведено свыше 2050 ядерных взрывов.
In the past, more than 2,050 nuclear explosions have been conducted.
Для наглядности расходы свыше 300 млн. долл. США снова не показаны.
For presentation purposes, as in the past, expenditures in excess of $300 million are not shown.
В истекшем десятилетии свыше одной трети всех новых дипломатов были женщинами.
In the past decade, more than a third of all new diplomats had been women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test