Traduction de "руководящий" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
Успех будет означать, что я хочу взять под свой контроль руководящий комитет.
Success could well mean that I would take control of the governing committee.
Итак, приемник должен быть биологическим, способным к размножению, но без руководящего сознания.
Now the host needs to be biological, able to cognate, but without its own governing consciousness.
Барак Обама был в Нью-Йорке, в Организации Объединенных Наций, так как он получил новое задание: возглавить Совет Безопасности ООН, что является наиболее влиятельной позицией в мировом руководящем органе.
Barack Obama was in New York City at the United Nations because he's got a new job -- to chair the United Nations Security Council, the most powerful position in the world government body.
Я лишь выполняю руководящие указания, данные правительством.
I'm just following the guidelines given by the government.
Есть только одно правило, что связывает людей, один руководящий принцип, который определяет все отношения на Земле Божьей.
There is only one rule that binds all people, one governing principle It defines every relationship on God's green earth.
Прежде всего, вы не должны, ни при каких обстоятельствах, стремиться к достижению компромисса с оппонентом или делать то, что Демократы или истинные Республиканцы назвали бы "руководящий".
Most of all, you must never, under any circumstance, seek to reach a compromise with your opponent or do any of what Democrats and genuine Republicans both call "governing."
Указом руководящего комитета!
Issued by the governing committee!
Карло Медичи, добро пожаловать в руководящий совет банка Медичи.
Carlo de Medici, welcome to the governing board of the Medici Bank.
От той способности и силы, которыми большинство руководящих деятелей, естественная аристократия всякой страны, обладают в деле сохранений или защиты своего значения, зависит устойчивость и долговечность всякой системы свободного правительства.
Upon the power which the greater part of the leading men, the natural aristocracy of every country, have of preserving or defending their respective importance, depends the stability and duration of every system of free government.
adjectif
Руководящая сторона, партнеры, механизм
Lead entity, partners, mechanism
На руководящих должностях работают 22 женщины.
In leading positions 22 are women.
(1 человек на руководящей должности)
(1 person in leading position)
25. Ведущая страна: К Руководящему комитету обращена просьба внести предложение относительно руководящей страны.
25. Lead country: The Steering Committee is invited to propose a lead country.
Руководящая и поддерживающая страна/организация
Lead and supporting country/institution
Руководящие страна, орган или организация
Lead country, body or organization Estimated costs
i) легитимность/мандат руководящей организации;
Legitimacy/mandate of lead organization;
● придание руководящих функций существующей организации;
∙ A lead body role for an existing organization;
Вы обещали мне руководящую роль.
You promised me the lead role.
Мы две стороны одной медали, Коулсон... командиры, руководящие солдатами.
We're two sides of the same coin, Coulson ... commanders leading soldiers.
Не с сумасшедшим королёв, руководящим армией.
Not with a mad king leading the army.
- Он имел руководящую инициативу повсюду.
- He's had a commanding lead throughout.
Я выявил индивида, руководящего вторжением.
I've identified the individual intruder and leading the attack party.
Думаю, они будут более открыты профессионалу, руководящему группой, вроде вас.
I'm guessing they'll probably open up more to a... a professional like you leading the group.
А как же насчёт руководящей роли рабочего класса?
What about the leading role of the working class?
У Чиленти в кармане руководящий полицейский коммандор.
Cilenti's got a leading Police Commander in his pocket.
Такая руководящая фигура заслуживает, конечно, также уважения.
Such a leading figure deserves respect.
Думаю, тебе стоит отказаться от руководящей роли в этом деле.
I think we need to consider you stepping down as lead agent on this case.
Руководящие деятели Америки, подобно деятелям всех других стран, желают сохранить свое влияние.
The leading men of America, like those of all other countries, desire to preserve their own importance.
В постоянных нападках этих руководящих деятелей друг против друга с целью подорвать чужой престол или защитить свой собственный и состоит вся игра партий и честолюбия.
In the attacks which those leading men are continually making upon the importance of one another, and in the defence of their own, consists the whole play of domestic faction and ambition.
Если не будет принят такой или подобный ему метод (а по-видимому, нет другого, более подходящего) для сохранения влияния и удовлетворения честолюбия руководящих деятелей Америки, то маловероятно, чтобы они когда-либо добровольно подчинились нам.
Unless this or some other method is fallen upon, and there seems to be none more obvious than this, of preserving the importance and of gratifying the ambition of the leading men of America, it is not very probable that they will ever voluntarily submit to us;
Одновременно с этим, если за парламентом Великобритании когдалибо будет окончательно признано право облагать колонии, даже независимо от согласия их собственных собраний, эти собрания с того момента утратят свое значение, а вместе с тем утратят его и все руководящие деятели Америки.
Should the Parliament of Great Britain, at the same time, be ever fully established in the right of taxing the colonies, even independent of the consent of their own assemblies, the importance of those assemblies would from that moment be at an end, and with it, that of all the leading men of British America.
Если каждой колонии, которая отпадет от общей конфедерации, Великобритания предоставит иметь столько представителей, сколько соответствует ее доле в государственных доходах империи, установив некоторые налоги с нее и взамен этого разрешив ей свободу торговли с ее соотечественниками в метрополии, причем число ее представителей будет увеличиваться соответственно увеличению в дальнейшем ее взноса, то перед руководящими деятелями каждой колонии откроется новый способ приобретения влияния и значения, новый и более заманчивый объект для их честолюбия.
If to each colony, which should detach itself from the general confederacy, Great Britain should allow such a number of representatives as suited the proportion of what is contributed to the public revenue of the empire, in consequence of its being subjected to the same taxes, and in compensation admitted to the same freedom of trade with its fellow-subjects at home; the number of its representatives to be augmented as the proportion of its contribution might afterwards augment; a new method of acquiring importance, a new and more dazzling object of ambition would be presented to the leading men of each colony.
adjectif
А. Руководящие принципы
A. Guiding principles
Пожалуйста руководящий принцип моя технология
Please guide my technology
Позвольте этому быть вашим гидом(руководящим принципом).
Let it be your guide.
Это было похоже на выше власть руководящих руку по всему этому.
It was like a higher power was guiding my hand over the whole thing.
Нет, это никогда не было руководящим принципом для тех, кто в пластической хирургии.
No, it was never really a guiding principle for those of us in plastic surgery.
Тогда я думаю, что вы осуждаете тех из нас, кто полагается на веру, руководящую нашими решениями в отношении наших близких.
Then I imagine you sit in judgment of those of us who rely on our faith to guide our decisions about what's best for our loved ones.
adjectif
Женщины на руководящих должностях***
Women in management***
Среднее руководящее звено
Middle management
Руководящий состав и персонал
Management and staffing
Издержки руководящей работы.
The bane of management.
Фернандез отправилась на переподготовку руководящего состава, а "Тупой и еще Тупее"
So... Fernandez goes to some management-training retreat, and now tweedledee and dumber are in charge of finding a killer?
Совет по международным отношениям служит руководящей группой за круглым столом в секторе Соединенных Штатов.
The Council on Foreign Relations serves as the managing roundtable group in the United States sector.
Я принес свой вступительный чек за старшего партнера. Отдаю это тебе как руководящему партнеру на данный момент.
I'm presenting my partnership buy-in check to you in your current capacity as managing partner.
Сегодня я начинаю свою жизнь в качестве деловой женщины, руководящей кампанией Левона Хэйса.
Today, I start my life as a career woman, managing Lavon Hayes's campaign.
- Поэтому мы и проверили, сколько конкретно женщин занимают руководящие должности в "Американском женском белье".
Which is why we checked into exactly how many women Hold senior-management positions at american lingerie.
На руководящую работу меня выдвинули.
I've been promoted to a management position.
На руководящую должность.
It is for a management position.
Добро пожаловать в руководящий состав.
Welcome to upper management.
Билдербергская Группа состоит из глав руководящих групп круглого стола, правящего отдельными странами.
The Bilderberg Group consists of the heads of all the - managing roundtable groups that steer individual countries.
adjectif
Г-н Джон Мунуве Руководящий сотрудник Национального совета по делам НПО
Mr. John Munuve Chief Executive Officer, National Council for NGOs
АРСПШ Ассоциация руководящих сотрудников полиции в Шотландии
ACPOS Association of Chief Police Officers in Scotland
В работе конференции приняли участие руководители и работники руководящего звена частных компаний.
The conference is attended by Chief executives and other senior business personnel.
АРСП Ассоциация руководящих сотрудников полиции
ACPO Association of Chief Police Officers
С.Клайд Ратледж, в прошлом руководящий сотрудник правоохранительных органов США.
C. Clyde Rutledge, the former chief law enforcement officer of the United States.
adjectif
Неоднократного подтверждения идеи равенства, как это делали поколения политиков, законотворцев и юристов, недостаточно: признание руководящими группами прав латиноамериканцев африканского происхождения, коренных народов, низших каст, таких, как далиты и рома, должно сопровождаться конкретными нормами защиты и проведением компенсационной политики.
It is not sufficient repeatedly to affirm the value of equality, as several generations of politicians, lawmakers and lawyers have done: the recognition of Afro/Latins, indigenous peoples, lower castes, such as the Dalits, and the Roma, with hegemonic peoples must be accompanied by specific protections and compensatory policies.
29. Анклавность групп отражает патологический этап в эволюции многокультурного общества, когда идея руководящей нации, иногда усиленная религией и подкрепленная угрозами безопасности со всех сторон, временно блокирует созревание демократического сотрудничества между всеми группами и формирование гражданского многонационального общества.
29. The enclavement of groups reflects a pathological stage in the evolution of a multicultural society, where hegemonical ethnicity, sometimes reinforced by religion, and surrounded by security threats from various directions, temporarily blocks a mature development of democratic cooperation between all groups and the formation of a civil society cutting across all groups.
adjectif
- Выступление с лекциями на торжественном открытии магистерской программы для управленцев руководящего звена (Сьон, 2007 год).
Inaugural lecture for the Executive Masters Program (Sion, 2007)
Представление генерального плана ТЕА и его утверждение Руководящим комитетом
Submission and approval of the TEM Master Plan by S.C.
в 1999 году разработана руководящая схема водоснабжения;
A master plan for water, produced in 1999;
Краткая оценка руководящего плана
Summary of the evaluation of the master plan
С. Руководящий план совершенствования уголовно-исполнительной системы
C. Prison System Master Plan
Представление проекта генерального плана ТЕА Руководящему комитету
Submission of the draft TEM Master Plan to S.C.
70. В Руководящем плане ставятся следующие стратегические цели.
70. The following are strategic objectives of the Master Plan:
а) осуществление Руководящего плана совершенствования уголовно-исполнительной системы;
(a) Implementation of the Prison System Master Plan;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test