Traduction de "родственники" à anglaise
Exemples de traduction
На каждом уровне предпочтение отдается родственнику, имеющему две родственные связи, по сравнению с родственником, имеющим только одну родственную связь, а также родственникам по линии матери по сравнению с родственниками по линии отца.
At each level, precedence is given to a relative with two relational links over a relative with only one such link, then to the mother's relatives over the father's relatives.
родители или родственники
Parents or relatives
88. Нарушение порядка в судебном заседании выражалось в выкрикивании угроз и оскорблений в адрес подсудимых, их защитников (адвокатов) и родственников со стороны потерпевших, их родственников и сторонников, в попытках потерпевших и их родственников нанести побои подсудимым и их родственникам.
88. Violations of court procedure occurred, with threats and insults shouted at the accused, their counsel and relatives by the victims, their relatives and supporters, and attempts by the victims and their relatives to attack the accused and their relatives.
— Он тоже какой-то твой родственник?
“He's also some sort of relative of yours?”
Князь Щ., его родственник, даже с большим беспокойством;
Prince S., a relative of the young man, appeared annoyed;
И я отнес тебя к ее сестре, поскольку других родственников у нее не осталось.
I delivered you to her sister, her only remaining relative.
Дядя Вернон и тетя Петунья — единственные родственники Гарри.
Uncle Vernon, Aunt Petunia, and Dudley were Harry’s only living relatives.
— Но вы же не полувеликан, — прохрипел Хагрид. — Ладно тебе, Хагрид! А у меня кто родственники?
“Yeh—yeh’re not half giant!” said Hagrid croakily. “Hagrid, look what I’ve got for relatives!”
В тишине и покое, без всяких настырных родственников, без гостей, чтобы в звонок не звонили.
In peace and quiet, without a lot of relatives prying around, and a string of confounded visitors hanging on the bell.
Офицеры Корпуса Сардаукаров стесняли его – все они казались ему родственниками герцога… покойного герцога.
The Sardaukar officers filled him with unease. They all seemed to look like relatives of the Duke .
Дядя Вернон, тетя Петунья и их сын Дадли были единственными родственниками Гарри.
Uncle Vernon, Aunt Petunia, and their son, Dudley, were Harry’s only living relatives.
Тут был еще один пожилой, важный барин, как будто даже и родственник Лизаветы Прокофьевны, хотя это было решительно несправедливо;
Another guest was an elderly, important-looking gentleman, a distant relative of Lizabetha Prokofievna's.
Порфирия Петровича? — Еще бы! Родственник. А что такое? — прибавил тот с каким-то взрывом любопытства.
Porfiry Petrovich?” “Of course I do! My relative. What about it?” Razumikhin added with a sort of burst of curiosity.
nom
c) его или ее родственника по нисходящей линии,
c) his or her kin in direct line of ascent,
ii) с ближайшими родственниками;
Next of kin;
Ближайший родственник: Аджуа Фалмата Кваку (дочь)
NEXT OF KIN : ADJUA FALMATA KWAKU (DAUGHTER)
Супруги являются родственниками, однако степень родства к ним неприменима.>>
Spouses are kin but do not form a degree.
Ближайшие родственники этих лиц в силу этого становятся лицами "без корней".
The next of kin to these persons then became rootless persons.
a) требования со стороны лиц, признанных родственниками умершего;
(a) Claims from persons acknowledged as kin by the deceased;
Под близкими родственниками подразумеваются лица общего происхождения".
Next of kin are those with a common origin".
Подобные свидания предоставляются только близким родственникам осужденных.
Visits of this kind are granted only to the next of kin of convicted persons.
Присутствие при изнасиловании ближайшего родственника
Witnessing rape of next of kin
- не свидетельствовать против себя и своих родственников;
Not to testify against themselves or their next of kin;
Как скоро придется ему составить мысленно этот контракт, призывающий к жесточайшей осторожности, и внести в этот лист строку: «Кто ваш ближайший родственник?»[1]
How soon he must read that form within his mind, that contract of brutal caution, to enter the necessary fact on the necessary line: "Please list your next of kin ."
nom
Наши мысли и наши соболезнования -- с правительством и народом Ирака, с родственниками жертв.
Our thoughts and condolences are with the Government and people of Iraq and with their families.
745. Этой группе людей и их ближайшим родственникам будет уделяться больше внимания.
745. Greater attention will be given to this group of people and their closest family members.
Сельские семьи обычно большие, в них проживает много детей и престарелых родственников.
Rural families are often large and include many children and older people.
В особенно тяжелом положении находятся родственники разыскиваемых лиц.
The families of wanted people are in a particularly difficult situation.
Слушать сплетни родственников?
I'll have to listen to people talk nonsense.
Мои родственники из Польши.
My people are Polish.
Он родственник моей жены...
He's my wife's people...
Подробности о родственниках...
People they were affiliated with. Everything.
У тебя там родственники?
you got people out there?
Родственники отца из Кассерты.
My father's people were from Caserta.
Но молодые люди, желавшие изучать право, не имели к своим услугам общественных школ, которые они могли бы посещать, и не обладали другими способами ознакомиться с ним, кроме более частого общения с теми из своих родственников и друзей, которые считались сведущими в праве.
The young people, however, who wished to acquire knowledge in the law, had no public school to go to, and had no other method of studying it than by frequenting the company of such of their relations and friends as were supposed to understand it.
В соответствии с законом тело (труп) умершего лица может быть перезахоронено в порядке, предусмотренном правительством Республики Армения, на основе желания близких родственников умершего лица.
In accordance with the law the body (corpse) of the late person may be reburied in the manner prescribed by the Government of the Republic of Armenia based on desire of the kindred of the late person.
сегодня родственников королевы, врагов всех ваших, в Помфрете казнят.
Thereupon he sends you this good news... that this same very day your enemies... the kindred of the queen... must die at Pomfret.
Они называют себя родственниками
They call themselves the kindred.
Они называют себя нашими родственниками.
They call themselves our "kindred".
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.
For by the way I'll sort occasion... as index to the story we late talked on... to part the queen's proud kindred from the prince.
Они мне не родственники, они мои враги.
They're not kindred. They're my enemies.
Все мужчины мне братья по Адаму, а выходить за родственников я считаю грехом.
Adam's sons are my brethren; and, truly, I do hold it a sin to match in my kindred.
Теперь вы можете убедиться, что мы родственники.
Now you can see for yourself that we are kindred.
- Это наши родственники с Земли.
- These are our kindred of Earth.
Получение приза на Олимпийских, Истмийских или Немейских играх давало известность не только лицу, взявшему его, но и всему его семейству и родственникам.
To have gained a prize in the Olympic, Isthmian, or Nemaean games, gave illustration, not only to the person who gained it, but to his whole family and kindred.
- усыновленные дети и их потомство по отношению к усыновителям и их родственникам, а усыновители и их родственники по отношению к усыновленным детям и их потомству приравниваются в личных неимущественных и имущественных правах и обязанностях к родственникам по происхождению (статья 134.1);
Adopted children and their descendants in relation to their adoptive parents and their kinsfolk and adoptive parents and their kinsfolk in relation to their adopted children and their descendants are assimilated to kinsfolk by birth with respect to their personal non-property and property rights (art. 134.1)
106. Семья любого лица, состоит из его близких родственников, т.е. всех тех, кто связан с ним общим происхождением (статья 36 Гражданского кодекса).
106. A person's family consists of his kinsfolk, i.e. all those who are linked to him by common descent (art. 36 of the Civil Code).
- усыновленные дети утрачивают личные неимущественные и имущественные права и освобождаются от обязанностей по отношению к своим родителям (своим родственникам) (статья 134.2);
Adopted children lose their personal non-property and property rights and are released from their obligations towards their parents and kinsfolk (art. 134.2)
- о сохранении отношений усыновленного ребенка с одним из родителей или с родственниками умершего родителя указывается в решении суда об усыновлении ребенка (статья 134.5);
The maintenance of a relationship between an adopted child and one of his biological parents or with the kinsfolk of a deceased parent is indicated in the adoption order (art. 134.5)
- при отмене судом усыновления ребенка взаимные права и обязанности усыновленного ребенка и усыновителей (родственников усыновителей) прекращаются и восстанавливаются взаимные права и обязанности ребенка и его родителей (его родственников), если этого требуют интересы ребенка (статья 134.7);
When a child's adoption is revoked by the courts the reciprocal rights and obligations of the adopted child and the adoptive parents (and their kinsfolk) are terminated and the reciprocal rights and obligations of the child and his biological parents (and kinsfolk) are restored, provided that this is in the child's interests (art. 134.7)
Дети, происхождение которых установлено по общему заявлению родителей или по решению суда, имеют те же права и обязанности по отношению к родителям и их родственникам, что и дети, рожденные от лиц, находящихся в браке.
Children whose origins are established by a joint declaration of the parents or by a court order have the same rights and duties with respect to their parents and their parents' kinsfolk as children born of married parents.
- если один из родителей усыновленного ребенка умер, то по просьбе родителей умершего родителя (дедушки или бабушки ребенка) могут быть сохранены личные неимущественные и имущественные права и обязанности по отношению к родственникам умершего родителя, если этого требуют интересы ребенка; . право родственников умершего родителя на общение с усыновленным ребенком осуществляется в соответствии со статьей 62 Семейного кодекса (статья 134.4);
If one of the biological parents of an adopted child dies, then at the request of the deceased's parents (the child's grandparents) his non-property and property rights and duties towards the kinsfolk of the deceased parent may be retained, provided that this is in the child's best interests; the right of kinsfolk of a deceased parent to maintain a relationship with an adopted child is governed by article 62 of the Family Code (art. 134.4)
Фин Арвин и Бухарин родственники объединились
Fin Arvin and Bukharin kinfolk combined.
Мы терпим тебя с твоими родственниками довольно долго.
We've put up with you and your kinfolk for long enough.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test