Traduction de "робко" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
Исабель часто робко спрашивала, почему папа не хочет её видеть.
Isabelle often shyly asked if Markus didn't want to see her.
Я не решаю, сэр, я робко предполагаю, основываясь на доказательствах, снятых на мобильный, где видно, как некто сталкивает Лолу с этого моста.
I'm not deciding, sir, I'm simply suggesting shyly, on the basis of mobile phone evidence showing someone pushing Lola off this very bridge.
Знаешь, он очень сильно влюбился в эту графиню, и однажды он спросил её, робко, "Любишь ли ты меня?"
You know, he was terribly in love with this countess once, and one day he asked her shyly, "Do you love me?"
Робко, не сказав ни слова.
Shyly, without saying anything.
Лишь когда она робко попросила его об этом, муж миссис Дж. удостоил ее одним быстрым поцелуем в грудь.
Because she shyly asked him, Mrs G's husband gave her one swift unrepeated kiss upon her bosom.
Кучка новичков робко двинулась по проходу между столами Гриффиндора и Пуффендуя. Каждый мешкал как только мог, чтобы не идти первым.
A group of new students walked shyly up the gap between the Gryffindor and Hufflepuff tables, all of them trying hard not to lead the group.
adverbe
Правительствами принято большое количество мер, хотя все еще робких, для внедрения корпоративной культуры, уважительно относящейся к правам человека.
Governments have adopted a variety of measures, albeit gingerly to date, to promote a corporate culture respectful of human rights.
Нам надо заняться сутью проблемы, а вовсе не довольствоваться тем, чтобы робко топтаться у нее на периферии.
We must tackle the core of the problem and not just content ourselves with nibbling gingerly at its periphery.
К тому же, она шла немного робко
In fact, she was walking a little gingerly.
— Да, да, все это очень печально, но возьми себя в руки, Хагрид, иначе нас обнаружат, — прошептала профессор Макгонагалл, робко поглаживая Хагрида по руке. А Дамблдор перешагнул через невысокую ограду и пошел к крыльцу.
“Yes, yes, it’s all very sad, but get a grip on yourself, Hagrid, or we’ll be found,” Professor McGonagall whispered, patting Hagrid gingerly on the arm as Dumbledore stepped over the low garden wall and walked to the front door.
adverbe
С нашим Университетом мира мы предпринимаем скромную, робкую попытку начать движение в этом направлении.
With our University for Peace, we are making a humble, modest attempt to take a first step in this endeavour.
На глазах у всего цивилизованного мира, простым маневром пресечена даже робкая попытка, не по чьей-то указке, а по собственному убеждению, искать скорейшего выхода из ситуации, вызванной войной, но не с помощью силы или угроз, а на путях международного гуманитарного сотрудничества.
Before the eyes of the entire civilized world, a simple manoeuvre has been used to block a humble attempt — made not at someone else’s bidding, but as a result of our own conviction of the need to find a rapid way out of the situation created by the war, without using force or threats but through international humanitarian assistance.
Как же она может хранить молчание, робко осознавая, что более полумиллиарда человек в мире, живущих менее чем на доллар в день, расходуют его не только на пищу, одежду и кров, но и на закупки пушек и снарядов?
How can it remain so silent in the humbling knowledge that over half a billion people in the world, who live on less than a dollar a day, spend it not only on food, clothing and shelter but also to buy guns and shells?
О, да, это был робкий братишка из Египта по имени Эль Саид Нуссар, который на самом деле тусовался со слепым шейхом в Бруклине.
Oh, man, yo, it was this humble brother from Egypt by the name of El Sayyid Nosair, who actually used to hang out with the blind sheik in Brooklyn.
Робкое начало того, что переросло... в уикенд мечты "оркестромана" здесь, в Джорджии.
A humble beginning for what has grown... into a "band-aholic's" dream weekend here in Georgia.
"Робкий призыв."
Humble cry ♪
"Робкий Еда-Бар".
The humble Food Bar.
Он был робким, он нервничал и никакой показухи.
He was humble and he was nervous, and he had no swagger.
Отчего так робко ты зашел в мои покои?
Why do you present yourself in my chambers in such humble fashion?
Вы чувствуете себя очень робко и неловко в моем присутствии, не так ли?
You feel very humble and awkward in my presence, don't you?
Не в том смысле, будто ты становишься робким или... или обретаешь определенный взгляд на вещи... ты буквально теряешь чувство самого себя.
Not in the sense that you... you become humble or... or... or gain some kind of perspective, but that you literally lose your sense of self.
Тогда вы можете представить, как робко и неловко я чувствую себя в вашем.
Then you can imagine how humble and awkward I feel in yours.
Это была высокая, неуклюжая, робкая и смиренная девка, чуть не идиотка, тридцати пяти лет, бывшая в полном рабстве у сестры своей, работавшая на нее день и ночь, трепетавшая перед ней и терпевшая от нее даже побои.
She was a tall, awkward, timid, and humble wench of thirty-five, all but an idiot, and was a complete slave to her sister, worked for her day and night, trembled before her, and even suffered her beatings.
adverbe
Этот доктор и его "робкий зверёк" пойдут с нами.
This Doctor and his timorous beastie will come with us.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
During the symbolic presidency of field marshal Hindenburg, timorous governments followed to each others, trying in vain to reconcile the lawless forces that tore the Weimar republic apart.
Ведь правда, робкий зверёк?
Isn't that right, you timorous beastie?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test