Traduction de "расстройство" à anglaise
Exemples de traduction
Гипертензивные расстройства
Hypertensive disorders of
Случаи посттравматического стрессового расстройства и панического расстройства
Post-traumatic stress disorder and panic disorder cases
К их числу относятся: шизофрения, депрессия, наркозависимость, поведенческие расстройства и конверсионное расстройство.
They are: schizophrenia, depression, drug dependence, behavioural disorders, and conversion reaction disorder.
Психические расстройства и расстройства поведения
Psychiatric disorders and behavioural disorders
1) невротические расстройства (подавленное состояние и другие невротические расстройства);
1. Neurotic disorders (anxiety neurosis and other non-specific neurotic disorders);
Двигательное расстройство.
Movement disorder.
Биполярное расстройство.
Bipolar disorder.
-Шизоаффективное расстройство.
-Schizoaffective disorder.
Психическим расстройствам".
Mental Disorders.
Диссоциативное расстройство?
Dissociative disorder?
Просто физическое расстройство!
Just some physical disorder!
Они не только вызывают очень опасное расстройство политического организма; расстройства эти такого характера, что часто бывает трудно устранить их, не вызывая, по крайней мере временно, еще больших расстройств.
They not only introduce very dangerous disorders into the state of the body politic, but disorders which it is often difficult to remedy, without occasioning for a time at least, still greater disorders.
Каждое такое ограничительное мероприятие вносит известную степень расстройства в состояние государства, от которого трудно потом будет избавиться, не вызывая другого расстройства.
Every such regulation introduces some degree of real disorder into the constitution of the state, which it will be difficult afterwards to cure without occasioning another disorder.
Ни одна другая страна не могла бы выдержать такого серьезного расстройства.
No other countries could support so great a disorder.
Расстройство, которое будет этим вызвано, может, без сомнения, оказаться очень значительным.
The disorder which this would occasion might no doubt be very considerable.
Мне кажется, начало вашего расстройства совпадает отчасти с выходом вашим из университета.
It seems to me that the beginning of your disorder to some extent coincides with your leaving the university.
вследствие этих беспорядков дела компании теперь (1784 г.) находятся в большем расстройстве, чем когда-либо;
and, in consequence of those disorders, the company is now (1784) in greater distress than ever;
Кровь, циркуляция которой задерживается в одном из меньших сосудов, легко просачивается в сосуд больших размеров, не вызывая сколько-нибудь опасного расстройства;
The blood, of which the circulation is stopped in some of the smaller vessels, easily disgorges itself into the greater without occasioning any dangerous disorder;
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
Как велики должны быть поэтому расстройство и замешательство, неизбежно вызываемые внезапной и полной остановкой работы столь большой части главных отраслей нашей мануфактурной промышленности!
How great, therefore, would be the disorder and confusion, it was thought, which must necessarily be occasioned by a sudden and entire stop in the employment of so great a proportion of our principal manufacturers.
3.18 Проявления недовольства, протестов и насилия со стороны задержанных являются признаками острого разочарования и психического расстройства, от которых страдают многие задержанные.
3.18 Unrest, protests and violence by detainees are symptoms of the acute frustration and mental distress felt by many detainees.
Все мы в расстройстве или в гневе зачастую стараемся обвинить во всем кого-то другого.
All of us, in our frustration or sense of outrage, often want to point the finger of blame at someone else.
Такое поведение со стороны Соединенных Штатов может быть охарактеризовано лишь как проявление безразличия, обусловленное расстройством чувств, и как неуважение к Организации Объединенных Наций, и в частности к ВОЗ.
Such conduct on the part of the United States can only be characterized as indifference arising out of a sense of frustration and as lack of respect for the United Nations and, in particular, for WHO.
Ему было тяжело сосредоточиться, развились синдром дефицита внимания, расстройства и перепады настроения.
He had difficulties in thinking, attention deficit, frustration and mood swing.
Это создает много трудностей для последних с точки зрения времени и ресурсов, что приводит к расстройству планов и конфликтам, которых можно было бы избежать, направив своевременное уведомление.
This puts a lot of pressure on the latter in terms of time and resources, which results in frustration and conflict that could be prevented by timely notification.
Он утверждает, что расстройство, которое он испытал в результате дискриминационного обращения в школе, привело к тому, что он перестал посещать указанный курс и впал в депрессию.
He contends that the frustration experienced as a result of the discriminatory treatment received at the school led to his dropping the course and becoming depressive.
36. Несоответствие между ожиданиями населения в отношении Миссии и ее возможностями в соответствии с мандатом и ресурсами привело к расстройству и разочарованию.
36. The mismatch between the population's expectations of the Mission and its mandate and resources caused frustration and disappointment.
Единственный признак внешнего расстройства.
The only sign of outward frustration.
Что касается твоих расстройств.
And for your frustrations.
Ты пахнешь сильным расстройством.
You reek of frustration.
Расстройство превращается в обиду.
Frustration turns to resentment.
Я понимаю ваше расстройство.
Look, I understand your frustration.
Я назову это расстройством.
I call it frustration.
Наверное, умираете от расстройства.
The frustration must be killing you.
- Понимаю ваше расстройство.
I understand your frustration.
— Знаешь, — меланхолично вымолвил Рон, волосы у него стояли дыбом, потому что в расстройстве чувств он постоянно запускал в них пальцы, — по-моему, пришло время вернуться к старому испытанному способу предсказаний.
“You know,” said Ron, whose hair was on end because of all the times he had run his fingers through it in frustration, “I think it’s back to the old Divination standby.”
nom
По случаю в отношении женщины-летчика, которая была уволена после отказа компании перевести ее в другое подразделение фирмы, что было необходимо для продолжения лечения бесплодия, осложненного расстройствами здоровья, Суд отказал в возбуждении дела даже в целях временной защиты ее прав.
In the case of a woman pilot who had been dismissed by her company after she had been refused a transfer to another unit where she could continue fertility treatment which caused her physical upsets, the Court decided not to protect her rights even provisionally.
2.9 В середине октября г-н Моралес Торнель отказался принимать лекарства от туберкулеза, заявив, что они вызывают у него расстройство желудка и рвоту. 26 октября 1993 года в камере его осмотрел тюремный врач, который, отметив плохое состояние его здоровья, тем не менее не распорядился перевести его в медицинскую часть тюрьмы. 11 декабря 1993 года в камере он был еще раз осмотрен тюремным врачом.
2.9 In mid-October Mr. Morales Tornel abandoned his medical treatment for TB, claiming that it upset his stomach, causing him to vomit. On 26 October 1993 he was examined in his cell by the prison medical officer who, while noting his poor condition, did not have him transferred to the infirmary. On 11 December 1993 he was again visited in his cell by the prison doctor.
В исследовании рассматривался целый ряд последствий для здоровья: кашель, раздражение глаз, желудочные расстройства, вынужденный постельный режим, посещения учреждений, оказывающих экстренную медицинскую помощь и госпитализация.
The study examined a range of health impacts: coughing, eye irritation, stomach upset, confinement to bed, casualty facility visits and hospital admittance.
В расстройстве велосипедист сказал полицейскому: "Как же ты едешь, идиот, а еще полицейский!" Свидетелями случившегося были двое полицейских, находившихся поблизости; услышав реплику велосипедиста, они попросили его предъявить удостоверение личности.
The cyclist was upset and said the following to the police officer: "What are you driving like, you jerk, and on top of everything, a policeman!" Two nearby police officers observed the event and, prompted by the cyclist's statements, requested him to produce an identity document.
Просто расстройство желудка.
It's just an upset stomach.
Она была в расстройстве.
She was upset...
Головная боль, расстройство желудка...
Headaches, upset stomach...
- засвистел от расстройства Голлум.
said Gollum more upset than ever.
— Ах, это ты, Альбус, — проговорил он. — Долго же ты, однако. Расстройство желудка?
“Oh, there you are, Albus,” he said. “You’ve been a very long lime. Upset stomach?”
В результате у Кауты возникло психическое расстройство, сопровождаемое бредом.
Kauta became mentally disturbed and delirious.
e) Принудительное лечение в психиатрическом стационаре лиц, страдающих психическими расстройствами
(e) Committal to a psychiatric service, without their consent, of mentally disturbed individuals
Только у 8 процентов выявленных жертв отмечались психические расстройства.
Only 8% of those identified showed psychological disturbances.
Дети и подростки с отклонениями от норм поведения/с эмоциональными расстройствами
Behaviour/emotionally disturbed children and adolescents Others
Психические расстройства
Mental disturbance
эмоциональный стресс психосоциальным расстройствам и заболеваниям сердечно-сосудистой системы
Increase of susceptibility to psychosocial disturbances and cardiovascular disease
Когнитивные расстройства -- от ослабления концентраций до спутанности сознания
Cognitive disturbances, ranging from lack of concentration to confused state
И ты в смятении и расстройстве.
confused and disturbed.
- У меня психическое расстройство.
I am psychologically disturbed.
Значит, не психологическое расстройство?
So this isn't a mental disturbance?
Временное психическое расстройство.
Temporal mental disturbance.
- ...очевидно, страдающий психическим расстройством.
...obviously mentally disturbed.
У него было сильное расстройство
Okay, he was deeply disturbed.
Экстремальное эмоциональное расстройство.
Extreme emotional disturbance.
.. Это явное расстройство личности.
That is a very disturbed individual.
Эмоциональное расстройство личности
An Emotionally Disturbed Person.
У неё умственное расстройство.
She's mentally disturbed.
и так как в промысел не вносится никакого расстройства нецелесообразным вмеша- тельством, то всегда есть уверенность, что количество сработанного товара постоянно будет приблизительно соответствовать спросу".
and as matters are not disturbed by any injudicious tampering, the commodity is always sure to be at all times nearly proportioned to the demand.
А потом… это было немного позже… хозяин Регулус ночью пришел к чулану Кикимера, и хозяин Регулус был странный, не как обычно, в расстройстве ума, сказал бы Кикимер… и он попросил Кикимера отвести его в ту пещеру, в пещеру, где Кикимер был с Темным Лордом…
And then… it was a little while later… Master Regulus came to find Kreacher in his cupboard one night, and Master Regulus was strange, not as he usually was, disturbed in his mind, Kreacher could tell… and he asked Kreacher to take him to the cave, the cave where Kreacher had gone with the Dark Lord…
nom
И я видел как эти расстройства излечивали.
And several times I saw such maladies treated.
Или похожее расстройство.
Or some such malady.
Но так как она, в течении долгого времени страдавшая от нервного расстройства, была прикована к своей постели, от этой теории быстро отказались.
But since she was long afflicted with a nervous malady and confined to her bed, that was quickly discounted.
Я уверен, то, что легковерный ум принимает за одержимость, чаще всего является ничем иным как расстройством, сходным с вашим.
I believe that what the credulous mind sees as satanic possession is more often than not a malady similar to your own.
Я видел не раз как такие расстройства излечивали с помощью инструмента именуемого трепан.
Several times, I saw such maladies treated with an instrument called a trephine.
Лучше сказать - расстройство.
Better described as a malady.
Я видел как такие расстройства излечивали трепаном.
I saw such maladies treated with a trephine.
Дану сказала нам,что вы уверены - никакого волшебства нет. Что то, от чего мы страдаем - просто расстройство.
Danu has told us that you insist there were no magics involved, that what we suffer is simply a malady.
Данные о переживших атомные бомбардировки указывают на расстройство устойчивых иммунных систем; это не было выявлено у работников и населения, которые подверглись облучению в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
Atomic bombing survivors show perturbations to stable immune systems; this was not evident in workers and residents exposed to radiation resulting from the Chernobyl accident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test