Exemples de traduction
В Тиморе-Лешти насчитывается семь приютов: один в районе Баукау, один в районе Оекусси, четыре в районе Дили и один в районе Ковалимы.
In Timor-Leste there are 7 shelters: the district of Baucau has 1, the district of Oecussi has 1, the district of Dili has 4 and the district of Covalima has 1.
Окрестности села Гаралар Товузского района, села Гаравеллер Гедабекского района, села Гоша Товузского района, села Гызылгаджылы Газахского района, села Мунджунглу Товузского района, Азербайджан
Areas near Garalar village, Tovuz district, Garaveller village, Gedabey district, Gosha village, Tovuz district, Gizil Hajili village, Gazakh district, Munjuglu village, Tovuz district, Azerbaijan
В областях и районах председатель областного (районного) комитета женщин является одновременно заместителем хокима области (района).
In the oblasts and districts, the chairman of the oblast or district women's committee is simultaneously the deputy khokim of the oblast or district.
В качестве ответчиков в этом исковом заявлении были упомянуты Районное управление полиции, Районный административный отдел, Главный администратор района и районная тюрьма.
The writ named as respondents the District Police Office, the District Administrative Office, the Chief District Administrative Officer and the District Jail.
Районный комитет развития является исполнительным органом Районного собрания во всех 75 районах Непала.
A District Development Committee (DDC) is the executive arm of the District Assembly in each of the 75 Districts in Nepal.
Оккупированные территории в окрестностях села Бархударлы Газахского района, села Куропаткино Ходжавендского района, села Шихлар Агдамского района, села Горадиз Физулинского района и безымянные высоты Джебраильского района, Азербайджан
Occupied areas near Barkhudarli village, Gazakh district, Kuropatkino village, Khojavand district, Shykhlar village, Aghdam district, Horadiz village, Fizuli district and unnamed heights, Jabrayil district, Azerbaijan
Районные медицинские учреждения и оказываемая им помощь (выплачиваемая на районном уровне)
District health services and support (paid to districts)
- Какие районы?
- Which districts?
Главой района?
District controller?
Район чемпионов.
District champs.
Складской район.
Warehouse district.
Районный патронаж.
District nursing.
Фремонт района.
Fremont district.
"Район якудзы"
YAKUZA DISTRICT
Южный район...
Southern District...
иногда он присущ виноградникам значительной части небольшого района, а иногда им отличаются виноградники значительной части обширной провинции.
sometimes it extends through the greater part of a small district, and sometimes through a considerable part of a large province.
И позже, в восемь часов, когда в узких проездах Сороковых улиц, района театров, бурлил сплошной поток фыркающих машин, тоска снова сжимала мне сердце.
Again at eight o'clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi cabs, bound for the theatre district, I felt a sinking in my heart.
Количество, подлежащее сбору, и район, в пределах которого производится сбор, так малы, что они оба могут собственными глазами следить за сбором и использованием решительно всего того, что им следует получить.
The quantity to be collected, and the district within which it is to be collected, are so small that they both can oversee, with their own eyes, the collection and disposal of every part of what is due to them.
Собрание провинции, как и собрание жителей прихода, может очень хорошо судить о делах своего собственного района, но не обладает надлежащими данными для того, чтобы судить о делах, относящихся до всего государства в целом.
The assembly of a province, like the vestry of a parish, may judge very properly concerning the affairs of its own particular district; but can have no proper means of judging concerning those of the whole empire.
В Древнем Египте и Индостане ограниченность внешнего рынка до известной степени возмещалась удобством внутреннего водного сообщения, благодаря которому весь внутренний рынок при самых выгодных условиях был открыт для всех решительно продуктов любого района этих стран.
In both ancient Egypt and Indostan, indeed, the confinement of the foreign market was in some measure compensated by the conveniency of many inland navigations, which opened, in the most advantageous manner, the whole extent of the home market to every part of the produce of every different district of those countries.
Прогресс часто происходит так медленно и постепенно, что за небольшие периоды прогресс не только не заметен, но часто даже возникает подозрение, что страна беднеет и ее промышленность падает, если наблюдается упадок некоторых отраслей промышленности или некоторых районов, что действительно иногда имеет место, хотя страна в общем процветает.
The progress is frequently so gradual that, at near periods, the improvement is not only not sensible, but from the declension either of certain branches of industry, or of certain districts of the country, things which sometimes happen though the country in general be in great prosperity, there frequently arises a suspicion that the riches and industry of the whole are decaying.
nom
Имеются два таких районных координатора/наблюдателя: один в районе Витватерсранд/Вааль, а другой в районе Натал/Квазулу.
There are two such area coordinator/observers, one in the Witwatersrand/Vaal area and the other at the Natal/Kwazulu area.
Из 19 лагерей беженцев 8 расположены в районе A, 6 - в районе B, 1 - в районе C и 1 - в Иерусалиме; 3 лагеря распределены между районом A и другими районами.
Of the 19 refugee camps, eight were located in area A, six in area B, one in area C, and one in Jerusalem; three camps were divided between area A and other areas.
На данном заседании будут рассмотрены примеры пространственной статистики применительно к различным тематическим областям (столичный район, городской район, сельский район, пригородный район, морфологический район и т.д.).
This session will look at examples of spatial statistics applied to different thematic areas (metropolitan area, urban area, rural area, neighborhood, morphological area, etc.).
А. Отбор подходящих районов и районов под разведку
A. Selection of permissive areas and areas for exploration
а) обозначить район А в качестве района, резервируемого за Органом;
To designate area A as the area to be reserved for the Authority;
* Страны с засушливыми и полузасушливыми районами, с районами, покрытыми лесами, и районами, где леса подвергаются деградации.
* Countries with arid and semi-arid areas, forested areas, and areas liable to forest decay.
с) стран с засушливыми или полузасушливыми районами, с районами, покрытыми лесами, и районами, где леса подвергаются деградации;
(c) Countries with arid and semi-arid areas, forested areas and areas liable to forest decay;
Эвакуировать район.
Evacuate the area.
Хороший район.
Nice area.
Сканирую район.
Scanning area.
Плохой район.
Bad area.
Район Ридинга.
Reading area.
В каменистых районах, болотистых районах, и куче других районов!
Rocky areas, marshy areas... other areas, all over the shop!
Опасный район.
Rough area.
Район губ.
-Lip area.
– Только рабочие команды в этом районе.
Just the work crews in this area.
Они выжили, потому что шли по районам, где есть скальные отложения – туда черви заходят редко.
They've survived by crossing the rock areas where worms seldom go."
Он наверняка отправил пару Пожирателей смерти патрулировать небо в этом районе, просто на всякий случай.
he’s bound to have a couple of Death Eaters patrolling the skies in this general area, just in case.
— Понимая, что вы находитесь в районе, изобилующем маглами? — Да, но… — Вполне понимая, что в данный момент в непосредственной близости от вас находится магл?
“Knowing that you were in an area full of Muggles?” “Yes, but—” “Fully aware that you were in close proximity to a Muggle at the time?”
– Харконнены наверняка установили наблюдение за всем этим районом, – сказала она. – Они кто угодно, только не дураки. Она обратилась к своему чувству направления и добавила, показывая направо:
"The Harkonnens will have a covering force over this area," she said. "They're not stupid." She considered her direction sense, pointed right.
Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в девять часов двадцать три минуты вечера в населенном маглами районе и в присутствии магла Вы использовали заклинание Патронуса.
We have received intelligence that you performed the Patronus Charm at twenty-three minutes past nine this evening in a Muggle-inhabited area and in the presence of a Muggle.
Гарри и Гермиона не решались подолгу оставаться на одном месте, поэтому из южной части Англии, где разве что по ночам слегка подмораживало, им пришлось переместиться в другие районы.
They did not dare remain in any area too long, so rather than staying in the south of England, where a hard ground frost was the worst of their worries, they continued to meander up and down the country, braving a mountainside, where sleet pounded the tent;
— «Подсудимому вменяется в вину нижеследующее: он сознательно, намеренно и с полным пониманием незаконности своих действий, получив ранее по сходному поводу письменное предупреждение от Министерства магии, второго августа нынешнего года в девять часов двадцать три минуты вечера произнес заклинание Патронуса в населенном маглами районе и в присутствии магла, что нарушает статью «С» Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних от тысяча восемьсот семьдесят пятого года и раздел тринадцатый Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов».
That he did knowingly, deliberately and in full awareness of the illegality of his actions, having received a previous written warning from the Ministry of Magic on a similar charge, produce a Patronus Charm in a Muggle-inhabited area, in the presence of a Muggle, on the second of August at twenty-three minutes past nine, which constitutes an offence under Paragraph C of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery, 1875, and also under Section 13 of the International Confederation of Warlocks’ Statute of Secrecy.
nom
По состоянию на август 2000 года было создано 28 муниципальных советов (5 -- в районе Митровицы, 5 -- в районе Печа, 7 -- в районе Приштины, 5 -- в районе Призрена и 6 -- в районе Гнилане).
As at August 2000, 28 municipal councils had been established (5 in the Mitrovica region, 5 in the Pec region, 7 in the Pristina region, 5 in the Prizren region and 6 in the Gnjilane region).
В рамках исследования анализируется положение общин коренных народов ашанинка (район Хунина), шипибо (район Укайяли), кокома (район Лорето) и агуаруна (район Амазонки).
The research analyzes indigenous communities of Ashaninka (Junin region), Shipibo (Ucayali region), Cocoma (Loreto region) and Aguaruna (Amazonas region) people.
Проекты, связанные с возвращением, осуществляются в каждом из районов Косово, в том числе Биче (район Печа), долине Жупы (район Призрена), Макреше (район Гнилане), Вучитрне (район Митровицы) и Магуре (район Приштины).
Returns projects have been implemented in each region of Kosovo, including Bica (Pec region), Zhupa Valley (Prizren region), Makres (Gnjilane region), Vucitrn (Mitrovica region) and Magura (Pristina region).
Отмечается, что с 1985 года неравенство усилилось во всех районах страны, за исключением района Караги (район XIII) и Района 3.
It has been observed that inequality has worsened since 1985 for all the regions except the CARAGA Region (Region XIII) and Region 3.
Во всех пяти районах созданы районные группы поддержки
Regional Support Units established in all five regions
Кроме того, создано 28 административных советов (5 -- в районе Митровицы, 5 -- в районе Печа, 5 -- в районе Призрена, 7 -- в районе Приштины и 6 -- в районе Гнилане).
In addition, 28 Administrative Boards have been established (5 in the Mitrovica region, 5 in the Pec region, 5 in the Prizren region, 7 in the Pristina region and 6 in the Gnjilane region).
Три учреждения тюремного типа были построены в районе национальной столицы, а также в районе IV-А и районе 7.
Three jail facilities were built in the national capital region as well as Region IV-A and Region 7.
Были созданы и действуют четыре районных штаба: в Монровии (центральный район), Тубманбурге (западный район), Гбанге (северный район) и Тапете (восточный район).
Four regional headquarters have been established and are operational at Monrovia (central region), Tubmanburg (western region), Gbarnga (northern region) and Tapeta (eastern region).
Эритрейские войска продолжают оккупировать территории в районе Заламбесса-Аига, районе Бада-Буре и районе Эгала.
Eritrean troops continue to occupy territories in the Zalambessa-Aiga region, the Bada-Bure region and Egala region.
В районе паха!
In the crotchal region!
В этом районе.
In that region.
- В районе головы?
- In the head region?
Знакомлюсь с районом.
I visit the region.
В район Катанги.
In the Katanga region.
"Периферийный район".
"Peripheral region."
Район Траствере.
The Trastevere region.
Мой район изменился.
My region had changed.
– Пустынный пояс и южные приполярные районы обозначены тут как необитаемые и непригодные для жизни.
The desert belt and south polar regions are marked uninhabitable.
Тогда арктуранские грузовые мегалеты перевозили основную часть товаров из Центра Галактики в отдаленные районы.
The Arcturan megafreighters used to carry most of the bulky trade between the Galactic Centre and the outlying regions.
Он сообщил мне, что у него на квартире каждую неделю репетирует небольшая группа из тех, что называются «районными», и предложил прийти послушать ее.
He said a small group, called a regional, practiced at his apartment every week, and I could come over and listen to them play.
Развитие новых районов с высокой плотностью застройки
Development of new neighborhoods by means of highdensity construction
27. РПОП Районные пункты оказания помощи
27. NCP Neighborhood Care Points
536. Обеспеченность восточных районов Иерусалима жильем не соответствует потребностям арабского населения и, как указывается в плане, имеется необходимость в создании районов, состоящих из многоквартирных домов.
536. The housing supply in the eastern neighborhoods of Jerusalem does not meet the demands of the Arab population, and according to the plan there is a need to establish neighborhoods consisting of apartment buildings.
Городские и сельские районы
Urban and rural neighborhoods
Ограничение "расползания" городов (планирование жилых районов)
Reduce urban sprawl (neighborhood planning)
243.8 Расширение возможностей на уровне района, семьи и личном уровне;
243.8. Empowerment at neighborhood, family and individual levels.
Западные районы Иерусалима
Western neighborhoods of Jerusalem
Обустройство спортивных площадок и полей в арабских районах
Building sport yards and playing courts in Arab neighborhoods
862. Другой проект по экологическому образованию осуществляется в Иерусалиме с участием 15 школ из западных районов Иерусалима и 15 школ из восточных районов Иерусалима.
862. Another environmental education project is operated in Jerusalem, with the participation of 15 schools from the western neighborhoods of Jerusalem and 15 schools from the eastern neighborhoods of Jerusalem.
Развитие старых районов
Development of older neighborhoods
Грёбаный район.
- Fuckin' neighborhood.
Отличный район.
Nice neighborhood.
Район тоже.
Neighborhood, too.
Мой район.
Neighborhood.
Этот район.
This neighborhood.
Осмотри район.
Neighborhood watch.
Проблемные районы.
Rough neighborhood.
p) монастыри в Четине, деревне Лукаре и белградском районе Раковица;
(p) Monasteries at Cetinje, the village of Lukare and the Belgrade borough of Rakovica;
Председатель (говорит по-английски): В пяти районах Нью-Йорка говорят на более чем 180 языках.
The President: There are over 180 languages spoken in the five boroughs of New York.
В редких случаях может иметь место отбуксирование автотранспортных средств в других районах или с территории одного района на территорию предприятия по отбуксированию в другом районе.
On rare occasions, vehicles may be towed in other boroughs or from one borough to a tow facility in another borough.
Сотрудники полиции, ответственные за патрулирование в 32 районах Лондона, являются ключевыми должностными лицами, разъясняющими новую политику другим сотрудникам, а подразделения по охране правопорядка на местах в каждом районе ведут работу по борьбе с преступлениями, основанными на расовых предрассудках и ненависти, на местном уровне.
The officers in charge of policing the 32 boroughs of London were key agents of change in explaining new policies to other officers, and Community Safety Units in each borough were working to combat race and hate crimes at the local level.
Районы за пределами Манхеттена
Boroughs Outside Manhattan
e) система водоснабжения и два школьных здания в белградском районе Раковица;
(e) Water supply system and two school buildings in the Belgrade borough of Rakovica;
b) четыре школы и детские площадки в белградском районе Раковица;
(b) Four schools and children's playgrounds in the Belgrade borough of Rakovica;
81. В 1993-1994 годах эта Программа была опробована в качестве экспериментального проекта в районе Столыпино в Пловдиве.
81. In 1993-1994 the Programme was tried as a pilot project for Stolipino Borough of the city of Plovdiv.
Про район.
The borough.
Какой район?
What borough?
Попробуйте все районы.
Try all the boroughs.
-Все пять районов.
- All five boroughs.
Во всех пяти районах.
Across all five boroughs.
- Район будет нашим.
- Let's take back the borough.
Район сейчас как пороховая бочка!
The borough's boiling!
Много районов.
Lots of boroughs.
Пулански охватывает профсоюзами супермаркеты, район за районом.
Pulaski's been unionizing supermarkets borough by borough.
Далеко от своего района!
Far from your borough!
nom
- оно должно быть расположено в "районе с традиционно низким уровнем деловой активности," или районе НУДА;
- It must be located in a "historically under-utilised business zone" or HUB Zone
Определение прибрежного района
Definition of the coastal zone
Управление прибрежными районами
Coastal zone management
Районы занятости
Employment Zones
3. Прибрежные районы
Coastal zones
- районы погрузки;
- Loading zones;
Районы повышенного риска
High-risk zones
6. Прибрежные районы
6. Coastal zones
Районная комиссия?
Zoning commission?
Он возвращается в район Ваабри.
He's reentering Waabri's zone.
Это - район боевых действий.
This is a war zone.
Восстановленные районы?
Recovery zones, huh?
с больными, районами военных действий.
illness, war zones.
Возле вашего района в Индийском океане.
In our zone. Indian ocean.
Он всегда в этом районе.
He's always in the combat zone.
Я имею в виду район военных действий.
I mean, a war zone.
Ты был в бандитском районе?
Did you get to the red zone?
Я думал, это стерильный район.
Thought this was a germ-free zone.
В том же районе взорвались и две другие бомбы.
Two other bombs exploded in the same vicinity.
Был замечен вооруженный мужчина в районе B57
One armed man was observed in the vicinity of B57
Взят в плен в июле 1992 года в Ичеванском районе.
Captured in July 1992 in the vicinity of Ijevan.
Был замечен вооруженный мужчина в районе BP25
One armed man was observed in the vicinity of BP25
Контакт с целью был утерян в районе Зеницы.
Contact was lost in the vicinity of Zenica.
Радиолокационный контакт был потерян в районе Пале.
Radar contact was lost in the vicinity of Pale.
Визуальный контакт был потерян в районе Пале.
Visual contact was lost in the vicinity of Pale.
Радиолокационный контакт был утерян, когда цель находилась в районе Посусье.
Radar contact was lost in the vicinity of Posusje.
Контакт был утрачен в районе авиабазы Залузани.
The contact was lost in the vicinity of Zaluzani airbase.
Воскресенье, 11:13, в том же районе.
Sunday, 11:13 a.M., same vicinity.
Обрати внимание на район Дьеппа.
Concentrate on the vicinity of Dieppe.
- Да, где-то в ее районе.
- Yeah, it's in that general vicinity.
Пеший подозреваемый, где-то в районе... в районе Уайдфилд Драйв и Империал.
Suspect on foot somewhere in the vicinity... in the vicinity of Widefield Drive and Imperial.
Всем постам в районе станции Гастингс...
All units vicinity Hastings Sub-Station...
- В районе оживленное движение.
DISPATCHER: There's a lot of traffic in the vicinity, sir.
В этом районе видели мисс Уизерс.
Miss Withers was seen in the vicinity.
Информация из района "Персикового сада".
Responders in the vicinity of Peach Trees.
В зачумленном районе.
In the plagued vicinity..
Район фонтана и Хейртмота.
The vicinity of fountain and Hayworth.
Район действия миссии:
Local: Guatemala/field
Район Ашрафие, Бейрут
Ashrafieh locality, Beirut
Направление (район)
Direction (locality)
В исследовании Габала "Анализ положения в социально маргинализированных районах проживания рома" (2006 год) было выявлено 310 социально маргинализированных районов или районов под угрозой социальной маргинализации.
In Gabal's Analysis of Socially Excluded Roma Localities (2006), 310 socially excluded localities or localities at risk of social exclusion were identified.
Как ты угадал? На районе одни лузеры?
The locals prefer sucking?
Она в нашем районе живет?
A local girl?
Итак, Уэмбли - это мой район.
So, Wembley, my local gig -
Она у нас в районе живет?
Is she local?
Планируете остаться в этом районе?
Planning on staying local?
районным специалистам.
Small-town locals.
Мы из 129 района, сынок.
We're from Local 129, sonny.
Значит, она не из нашего района.
Then she can't be local!
Все копии планов и приказов на снос были доступны для всеобщего обозрения в районном отделе планирования на Альфа Центавре в течение пятидесяти земных лет, так что вам было предоставлено достаточно времени для подачи официальных аппеляций. А теперь поздновато суетиться.
All the planning charts and demolition orders have been on display in your local planning department on Alpha Centauri for fifty of your Earth years, so you’ve had plenty of time to lodge any formal complaint and it’s far too late to start making a fuss about it now.”
1972-1973 годы: Председатель районного суда Форт-Дофина
1972—1973: President, Section Court, Fort—Dauphin
В особой мере это сказывается в крупных районах Индийского океана.
This is particularly the case in large sections of the Indian Ocean.
Секция по развитию сельских районов
Rural Development Section
В цветном районе?
The colored section?
Синдзуку - район Токио, где сосредоточены бары.
[Wenders] Shinjuku. A section of Tokyo with one bar after another.
Что это за район Атриоса?
Which section of Atrios is this?
Камеры засекли его у шестого района.
The cameras spotted him over by section six.
"Уверенный" в нашем районе.
Reliant in our section.
Районы города обесточены.
Power is out in sections of the city.
Женщины находятся в этом районе.
There are women located in this section.
Чудесный район города.
That's a sweet section of town.
Район 7, тяжелые повреждения.
Section seven, heavy damage.
«Школа» эта представляла собой вот что: ребята из favelas — беднейших районов города — собирались вблизи одной из площадок, на которых строились многоквартирные дома, и репетировали к Карнавалу новые вещи.
Now this samba school was a thing where guys from the favelas—the poor sections of the city—would come down, and meet behind a construction lot where some apartment houses were being built, and practice the new music for the Carnaval.
nom
Небезопасные аборты - одна из основных проблем в области общественного здравоохранения в большинстве районов мира.
Unsafe abortion is a major public health problem in most corners of the globe.
Вооруженное насилие не оставляет незатронутым ни один район мира.
No corner of the world has been left untouched by armed violence.
11. Сейчас мы можем мгновенно передавать информацию об Организации Объединенных Наций во все районы мира.
11. We can now provide news of the Organization to every corner of the world in an instant.
Сирийское население, насчитывающее 17 000 человек, проживает в пяти деревнях в северо-восточном районе Голан88.
The Syrian population of 17,000 resides in five villages in the north-eastern corner of the Golan.88
То, что затрагивает один район мира, в действительности может иметь самые широкие последствия для всего мира.
What affects one corner of the world can truly have sweeping impacts across the globe.
Посмотри на район комиксов.
But, hey, look at Comic Book Corner.
Картели, пацаны на углах, война за районы
Cartels, corner boys, turf wars--
Угол где-то в районе амбара.
Corner's over where that old barn is.
- Это наш район, подруга.
This is our fucking corner, Stringer.
Выйти на улицу и контролировать район?
Gone out and run a corner?
Этот бандит с района?
The punk from the corner?
Он знает всех, каждый уголок этого района.
He knows everyone, every corner of this manor.
Это очень опасный район.
This is a dangerous corner.
nom
Нищета не ограничивается отдельными районами.
Poverty cannot be restricted to certain pockets.
Ливан (территория к югу от реки Литани, за исключением района, где расположен город Тир)
Lebanon (south of the Litani River except for the Tyre Pocket)
Большинство лиц, проживающих в городских нищих районах, − это лица африканского происхождения.
Most of the people in urban pockets of poverty are of African descent.
35. Район Бихача.
35. Bihac pocket.
Мы взяли под контроль даже районы самых примитивных организмов.
We have taken over the last pockets of primitive life-forms.
Иногда в 8-й район заходит и женатый человек, прогуляется здесь с девочкой, трахнет её только заплатит ей - а деньги уже в кармане у жулика.
The girls, in cash, are paid But as soon as the money gets in their bag It ends in the pimp pockets
Давайте вернемся, давайте найдем те места пренебрежения и страха в районах, смежных с Леннокс Гарденс.
Let's head back, find those pockets of neglect and fear, the wards adjacent to Lennox Gardens.
Эти районы многое упускают!
Those pockets sure are missing out of a great thing
После того как Вселенная пала ниц перед отвратительном существом, осталось лишь несколько изолированных районов, оказывающих сопротивление.
As the Universe falls prey to a revolting alien, Only a few isolated pockets of resistance remain.
У Мэтта был паспорт, он лежал у него в кармане в районе сердца, когда он умер.
Matt did have his passport, and he had it in the pocket next to his heart when he died.
И у парня позади меня - выпуклость в районе кармана, я абсолютно уверен, не потому что он счастлив меня видеть.
And then there's the guy behind me with a bulge in his pocket that I'm pretty sure isn't there because he's happy to see me.
nom
Среди респондентов в сельских районах (82,5 процента) сторонников избиения жен больше, чем среди городских жителей (62,4 процента).
Rural respondents (82.5%) believe in wife beating more than urban respondents (62.4%).
Это был район твоего патрулирования?
This was your beat?
Я больше не районный полицеский.
I'm not a beat copper anymore.
Это мой первый район.
It's my first beat.
Эй,Эмиль,Паси - это же твой район.
Say, Emile, Passy's your beat.
Это мой район.
This is my beat.
Обход района совершал честный полицейский.
An honest policeman came on the beat.
Это не ваш район.
This isn't your beat.
- Клуб "Герцогиня" его район.
- The Duchess Club's his beat.
Её дед служил... – В районе Бушуик.
- Her grandpa walked a beat on...
1976 Районный суд Любляны
1976 Circuit Court of Ljubljana
Каналы незаконной торговли алмазами в районах военных действий на востоке Демократической Республики Конго
War-related diamond circuits in the eastern Democratic Republic of the Congo
Они подразделяются на судебные районы, которые в свою очередь состоят из судебных муниципий.
These are divided into judicial circuits, which are in turn subdivided into judicial precincts.
M. Каналы незаконной торговли алмазами в районах военных действий на востоке Демократической Республики Конго
M. War-related diamond circuits in the eastern Democratic Republic of
В ряде северных районов участка судопроизводство ведется на языке кри.
Court services are provided in the Cree language at certain northern circuit points.
Свяжись с офисом в округе Дейд, второй район, как только сможешь.
So contact Dade County office, circuit two, -as soon as you can.
Он в специальном запечатанном районе.
It's on a special sealed-circuit.
a) бурение четырех дополнительных скважин и прокладку труб в районе Битеы с начала июня 2010 года с целью улучшить инфраструктуру в городе Абеше;
(a) Digging four additional wells and installing pumps in Biteha to benefit the city of Abéché, which will start in June 2010;
В 07 ч. 00 м. был замечен иранский экскаватор, производивший земляные работы в районе с координатами 7413 (карта Хавр эль-Хувайзы).
At 0700 hours an Iranian excavator was seen digging a channel at coordinates 7413 (map of Hawr al-Huwayzah).
Джесси и Генри Вест промышляли в районе приисков в Кэстлмейне, штат Балларат.
Jessie and Henry West robbed their way around the diggings at Castlemaine, Ballarat.
Новый жилой район, по сообщениям, позволит завершить создание вокруг Иерусалима кольца израильских жилых районов.
The new neighbourhood was reportedly supposed to close the ring of Jewish neighbourhoods around Jerusalem.
● Web-сайт Службы районной статистики: www.statistics.gov.uk/neighbourhood
Neighbourhood Statistics website: www.statistics.gov.uk/neighbourhood
Район А-Тура (Иерусалим)
A-Tur neighbourhood (Jerusalem)
6. Трущобы как жилые районы
Slums are neighbourhoods
На настоящий момент в качестве экспериментальных были отобраны три районные инициативы: Восточная Африка (район Межправительственного органа по вопросам развития); Западная Африка (район Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне); и Косово и прилегающий район.
So far, three neighbourhood initiatives have been selected as pilot cases: eastern Africa (neighbourhood of the Inter-Governmental Authority on Development); West Africa (neighbourhood of Guinea, Liberia and Sierra Leone); and Kosovo and its neighbourhood.
j) районная инициатива.
(j) Neighbourhood initiative.
g) районная инициатива.
(g) Neighbourhood initiative.
Районные инициативы
Neighbourhood initiatives
Бедные районы
Poor Neighbourhoods
Улучшение состояния жилых районов
Neighbourhood improvement
Этот район такой жуткий.
This neighbourhood's so crappy.
Здесь приличный район...
This is a decent neighbourhood.
Тихий район, сонный городишко.
Quiet neighbourhood, sleepy town.
Не в этом районе.
Not in this neighbourhood.
Определить район.
Neighbourhood identified.
Но это их район.
This is their neighbourhood.
Настоящий район.
A true neighbourhood.
Прекрасный район.
Nice neighbourhood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test