Traduction de "протокол" à anglaise
Протокол
abrimer
Exemples de traduction
В СООТВЕТСТВИИ С ПРОТОКОЛОМ ПО ТЯЖЕЛЫМ МЕТАЛЛАМ, ПРОТОКОЛОМ ПО СОЗ И ГЕТЕБОРГСКИМ ПРОТОКОЛОМ
THE PROTOCOL ON HEAVY METALS, THE PROTOCOL ON POPS AND THE GOTHENBURG PROTOCOL
, и ее исправленной статьи 1, Протокола о необнаруживаемых осколках (Протокол I), Протокола о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств (Протокол II) и его исправленного варианта, Протокола о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия (Протокол III), Протокола об ослепляющем лазерном оружии (Протокол IV) и Протокола по взрывоопасным пережиткам войны (Протокол V)
and its amended article 1, the Protocol on Non-Detectable Fragments (Protocol I), the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (Protocol II) and its amended version, the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (Protocol III), the Protocol on Blinding Laser Weapons (Protocol IV) and the Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V),
5. Что же касается самих протоколов, то регулярные конференции не предусмотрены ни в Протоколе I, ни в Протоколе II, ни в Протоколе III, ни в Протоколе IV; лишь дополненный Протокол II предусматривает проведение ежегодных конференций.
5. Within the Protocols themselves, regular conferences are not mandated in Protocol I, Protocol II, Protocol III or Protocol IV; only Amended Protocol II mandates an Annual Conference.
f) "Протокол" означает настоящий Протокол;
"Protocol" means this Protocol;
Протокол по взрывоопасным пережиткам войны (Протокол V) и Техническое приложение к Протоколу
Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V) and Technical Annex to the Protocol
- Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод (1950 год) и Протокол 1 (1952 год), Протокол 2 и 3 (1963 год), Протокол 5 (1966 год), Протокол 6 (1983 год), Протокол 8 (1985 год), Протокол 10 (1992 год), Протокол 11 (1994 год), Протокол 13 (2002 год), Протокол 14 (2004 год).
ECHR (1950) and Protocol 1 (1952), Protocol 2 and 3 (1963), Protocol 5 (1966), Protocol 6 (1983), Protocol 8 (1985), Protocol 10 (1992), Protocol 11 (1994), Protocol 13 (2002), Protocol 14 (2004);
Соответствующими протоколами являются: Протокол о необнаруживаемых осколках (Протокол I); Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств (Протокол II); и Протокол о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия (Протокол III).
The protocols concerned are: Protocol on Non-Detectable Fragments (Protocol I); Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices (Protocol II); and Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (Protocol III).
39. Следует оказывать содействие в ратификации протоколов, в частности Протокола о ЕМЕП, Протокола по тяжелым металлам, Протокола по СОЗ и Гётеборгского протокола 1999 года путем:
Ratification of the protocols, in particular the EMEP Protocol, the Protocol on Heavy Metals, the Protocol on POPs and the 1999 Gothenburg Protocol, should be facilitated through:
СОГЛАСОВАННЫЙ ПРОТОКОЛ
AGREED MINUTES
Протоколы заседаний
Minutes of meetings
Протокол восьмого совещания
Minutes of the eighth meeting
- Доклады Бюро; протоколы совещаний
- Bureau's reports; minutes of meetings
:: составление протоколов заседаний;
:: Preparing procedural minutes
Протокол подписывается заявителем и уполномоченным сотрудником, составлявшим протокол.
The minutes are signed by the person submitting the application and the authorized officer who prepares the minutes.
Лицо, лишенное свободы, должно подписать протокол о часе и дате лишения свободы, затем протокол об освобождении и о получении рекомендации относительно права пользоваться услугами адвоката и затем протокол целиком.
The person deprived of freedom shall sign the minutes on the hour and date of deprivation of freedom, then the minutes on the release and advice given on the right to defence and shall sign the minutes in their entirety.
- Ты прочла протоколы?
You've read the minutes?
Придержи протокол.
Get a hold of those minutes.
Я видела протоколы.
I've seen the minutes.
Кто ведет протокол?
- Who's taking minutes?
Теперь перечитаем протокол.
And now the minutes.
nom
[Протокол по апелляции состоит из судебного протокола, заверенного Судебной палатой.]
[The record on appeal shall consist of the trial record, as certified by the Trial Chamber.]
ПРОТОКОЛ РЕШЕНИЙ
RECORD OF DECISIONS
Об изъятии вещей и документов составляется протокол либо делается соответствующая запись в протоколе о доставлении или в протоколе об административном задержании.
When objects and documents are confiscated, a record is issued or a corresponding entry is made in the transfer record or the record of the administrative offence.
j) предоставления протоколов и документов, включая официальные протоколы и документы;
(j) the provision of records and documents, including official records and documents;
Это делается для протокола.
This is for the record.
Протокол итогов голосования
Record of voting
i) предоставления протоколов и документов, включая официальные протоколы и документы;
(i) The provision of records and documents, including official records and documents;
Протокол конгресса.
Congressional Record.
– бодро крикнул он и одновременно выплюнул крошечную ленту, на которой для протокола было отпечатано “всем привет”.
“Hi there!” it said brightly and simultaneously spewed out a tiny ribbon of ticker tape just for the record.
Ты будешь казначеем, Рон — я тебе уже приготовила жестянку для сбора средств, а ты, Гарри — ты у нас секретарь, поэтому уже сейчас мог бы записывать, что я говорю, чтобы составить протокол нашего первого собрания.
You’re treasurer, Ron—I’ve got you a collecting tin upstairs—and Harry, you’re secretary, so you might want to write down everything I’m saying now, as a record of our first meeting.”
Как Гарри и ожидал, она дернулась с такой силой, что едва не опрокинула пузырек с чернилами, которыми ей полагалось вести протокол допроса, однако и Амбридж, и Яксли сосредоточенно вглядывались в миссис Кроткотт и этого не заметили.
As he had expected, she jumped so violently she nearly overturned the bottle of ink with which she was supposed to be recording the interview, but both Umbridge and Yaxley were concentrating upon Mrs. Cattermole, and this went unnoticed.
abrimer
Только ты и я, разговариваем не для протокола, хорошо?
Just you and me, talking off the rec, all right?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test