Traduction de "противоречивой" à anglaise
adjectif
Exemples de traduction
- contradictory
- conflicting
- inconsistent
- discrepant
- ambivalent
- discordant
- wry
- irreconcilable
- thorny
- dissonant
- warring
adjectif
В этом заявления "Энки" являются противоречивыми.
On this point, Enka’s statements are contradictory.
● противоречивая информация о времени работы избирательных участков;
Contradictory information as to hours;
Некоторые из этих положений неясны или противоречивы.
Some of the provisions are unclear or contradictory.
В этом заключается противоречивый характер глобализации.
This is the contradictory nature of globalization.
противоречивое толкование объекта и содержания
contradictory construction of the object and contents
adjectif
По сообщениям, существуют противоречивые стили полицейской службы.
According to the report, there are conflicting styles of policing.
Департамент, скорее, направил противоречивую информацию.
Rather, the Department is sending conflicting messages.
Как можно примирить эти две противоречивые задачи?
How can these conflicting concerns best be reconciled?
Стороны давали противоречивую информацию о случившемся.
The parties gave conflicting accounts of the events.
L. Проблемы, связанные с противоречивыми и изменяющимися
L. Problems of conflicting and changing environmental
Сообщения о требованиях похитителей были противоречивыми.
There were conflicting reports about the abductors' demands.
Тем не менее суд так и не прояснил эти противоречивые показания;
The court, however, failed to clarify these conflicting testimonies;
adjectif
761. Такого рода противоречивость отмечается в национальной судебной практике государств.
There is a similar inconsistency in the national jurisprudence of States.
a) Неясная и противоречивая терминология и ее толкование.
(a) Unclear and inconsistent terminology and understanding.
решение Высшего суда является противоречивым.
The decision of the Superior Court of Justice was inconsistent.
Качество информации может быть низким, противоречивым и не вполне представительным.
The quality of the data may be poor, inconsistent over time and not entirely representative.
Она рекомендовала заменить все противоречивые термины одним.
It recommended that all inconsistent terms should be replaced by one term.
- Неполный и противоречивый характер данных переписей.
Inconsistencies and contradictions in census information.
Виктимология противоречива, методология только прогрессирует,
The victimology's inconsistent, The methodology's evolving,
Это делает ваше требование выкупа немного противоречивым.
Makes your ransom drop plan a little inconsistent.
Полученные ими данные были не такими противоречивыми, как у других экспериментаторов, собственно, они включали в себя и эти другие — и их собственные.
Their results, alone, were not so inconsistent; it was all the others plus theirs.
adjectif
10. Хотя инспекции подтвердили многое из того, о чем заявлял Ирак, ЮНМОВИК обнаружила в заявлениях Ирака некоторые противоречивые моменты.
10. Although inspections confirmed much of what was declared by Iraq, UNMOVIC did find some discrepancies in Iraq's declarations.
Специальный докладчик не смог с глазу на глаз встретиться с заключенными, чтобы разобраться, насколько справедливы эти противоречивые утверждения.
The Special Rapporteur was unable to have the unsupervised meetings with inmates that could have helped him shed further light on this discrepancy.
Зачастую данные противоречивы, например данные полиции и данные из источников системы здравоохранения.
There are frequent discrepancies between data -- for example, from police and from health-related sources.
При получении информации проверяются на противоречивость полученные данные той информации, которая уже занесена в регистр.
When information is received the data obtained are checked for discrepancies with the information which has already been entered in the register.
Раскопки представляются единственным способом выяснить верность или ложность этих резко противоречивых версий.
Excavation would appear to be the only way of verifying or falsifying these sharply discrepant accounts.
29. После ознакомления с противоречивой информацией, поступившей от правительства и оппозиционных политических движений, Специальному докладчику при содействии консультанта по правам человека удалось установить следующее.
29. Aware of the discrepancies between the views of the Government and those of the opposition, the Special Rapporteur, with the support of the Human Rights Consultant, was able to establish the following.
adjectif
8.2.1 Положения Конституции в отношении дискриминации по половому признаку отличаются противоречивостью.
8.2.1 The provisions of the Constitution vis - a - vis discrimination on the basis of sex is ambivalent.
Однако общая политическая линия правительства отличается неоднозначностью и противоречивостью.
However, the Government's overall political project is moving forward in a climate of ambivalence and contradictions.
В настоящее время проводится много обсуждений и высказываются противоречивые взгляды относительно будущей роли и ориентации Организации Объединенных Наций.
There is at present much debate and ambivalence about the future role and orientations of the United Nations.
Эти проявления двойственности и противоречивости вызывают озабоченность.
These manifestations of ambivalence and rupture are cause for concern.
Его призыв получил широкую поддержку несмотря на некоторое противоречивое отношение со стороны определенных вооруженных групп.
His call has received widespread support, a degree of ambivalence on the part of some armed groups notwithstanding.
Движение ХАМАС, согласившееся принять участие в этом политическом процессе, в лучшем случае занимало противоречивую позицию по отношению к варианту урегулирования, основанному на сосуществовании двух государств, а в худшем случае отвергало его.
Hamas, having agreed to join that political process, was at best ambivalent about, and at worst rejected, the two-State solution.
Однако в отношении этого центрального пункта предложения, к сожалению, довольно противоречивы, и в них не уточняется, каким образом следует решать этот вопрос.
Yet the proposal is regrettably quite ambivalent on this central point and does not specify how and in which manner this can be dealt with.
63. В отношении вышеизложенного всегда существовало противоречивое чувство, вытекающее из следующего замечания:
63. Behind this, there has always been a sense of ambivalence, implied by the following observation:
Спорю, что ты сейчас не испытываешь противоречивые чувства?
Bet you're not feeling so ambivalent now, huh?
Мне даже было бы приятнее, если бы твой ответ был более противоречивым.
I'd feel better if you appeared even a little ambivalent.
Тем не менее, у Сары было противоречивое отношение... .. к дому, в котором она жила.
Even so, Sarah was ambivalent about the house she occupied.
И вы никогда не чувствовали противоречивых чувств с его стороны?
And you've never sensed any of his ambivalent feelings towards you?
Амбивалентность подразумевает сильные противоречивые чувства.
Ambivalence suggests strong feelings in opposition.
В противоречивых чувствах нет ничего плохого, Седьмая.
There's nothing wrong with feeling ambivalent, Seven.
Джессика отрешенно кивнула, вспомнив противоречивые чувства, которые питал Пауль к Пряности и к порождаемому ею пророческому дару.
Jessica nodded to herself, remembering her son's ambivalent feelings toward the spice drug and the prescient awareness it precipitated.
adjectif
ƒл€ него противоречивые воздействи€ Ћ—ƒ казались панацеей тех лет.
To Kesey the strange discordant effects of LSD seemed perfectly in tune with a times.
adjectif
adjectif
Следует постараться сделать так, чтобы не установить для государств противоречивые обязательства.
Care should be taken not to create irreconcilable obligations for States.
Мандат комитета распространяется на ключевые проблемы, лежащие в основе до сих пор остающихся противоречивыми требований курдской, арабской, туркоманской и христианской общин в отношении будущего административного статуса Киркука.
The committee's mandate concerns the issues that lie at the epicentre of what have so far been irreconcilable Kurdish, Arab, Turkmen and Christian claims on the future administrative status of Kirkuk.
Решение, предложенное Специальным докладчиком в пунктах 3 и 4 данной статьи, принятой в первом чтении, вызвало в высшей степени противоречивую реакцию правительств.
The solution proposed by the Special Rapporteur in paragraphs 3 and 4 of the article adopted at first reading had elicited well-nigh irreconcilable reactions from Governments.
В данном тексте не упоминается фактор общественного правопорядка, но, с другой стороны, в подпункте с говорится о несоответствии ранее вынесенному противоречивому судебному решению по одному и тому же делу между теми же сторонами, если такое решение вынесено в том же государстве, где необходимо его признание.
This text does not include the ground of public policy, but on the other hand includes in paragraph 1 (c) irreconcilability with an earlier contrary judgement if it was given in the State in which recognition is sought and involves the same cause of action and the same parties.
adjectif
12. При анализе посреднической миссии президента Мбеки возникает ряд озабоченностей: упорный отказ <<Новых сил>> начать разоружение; отсутствие согласия между политическими фракциями в вопросе о составе Независимой избирательной комиссии; нефункционирование правительства; сложный и противоречивый вопрос о поправке к статье 35 Конституции.
12. In reviewing President Mbeki's mediation mission, several matters of concern were emerging: the persistent refusal of the Forces Nouvelles to begin disarmament; the absence of agreement among political factions over the composition of the Independent Electoral Commission; the non-functioning of the Government; the thorny and controversial issue of the amendment to Article 35 of the Constitution.
Однако Специальный докладчик Комиссии по этой теме Поль Рейтер признал, что <<даже для договоров между государствами вопрос об оговорках всегда был трудным и противоречивым вопросом и даже положения Венской конвенции не положили конец всем этим трудностям>>.
Nevertheless, Paul Reuter, Special Rapporteur of the Commission on the topic, recognized that "[e]ven in the case of treaties between States, the question of reservations has always been a thorny and controversial issue, and even the provisions of the Vienna Convention have not eliminated all these difficulties".
53. Противоречивый вопрос о военных преступлениях по-видимому близится к решению.
Agreement seemed to be closer on the thorny issue of war crimes.
Отражая это тридцать лет спустя, г-н Поль Рейтер в свою очередь отмечал: "... вопрос об оговорках всегда был сложным и противоречивым и даже положения Венской конвенции не устранили все эти проблемы" Op. cit. (note 178), par. 53, p. 58.
Like an echo almost 30 years later, Paul Reuter noted in turn: "... the question of reservations has always been a thorny and controversial issue, and even the provisions of the Vienna Convention may not have eliminated all these difficulties". Op. cit. (footnote 178), para. 53, p. 58.
Это формулирует противоречивый тяжелый вопрос, будет ли хомосапиенс мудрым, как следует из его названия, и найдет способ, как жить без нефти, которая является системой кровообращения фактически всего?
That poses the thorny, difficult question, will Homo sapiens be as wise as his name implies and figure out a way to live without oil, which is the bloodstream of virtually everything?
adjectif
Знаешь, я чувствую, что мы с тобой на одной волне, но твои друзья вызывают у меня противоречивые чувства.
You know, I'm sensing that you and I are on a similar wavelength, but from your friends I'm sensing dissonance.
adjectif
Иллюзии, порожденные окончанием "холодной войны", сейчас уступают место противоречивой картине, когда факторы интеграции и дезинтеграции становятся более четкими.
The illusions harboured after the end of the cold war are now giving way to a contrasting vision in which the factors of integration and disintegration in our world are becoming clearer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test