Traduction de "проведение разбирательства" à anglaise
Exemples de traduction
В течение прошлого года мы слышали определенную критику в адрес Суда в связи с проведением разбирательств и с просьбами о выдаче ордеров на арест.
Over the past year, some criticism of the Court has been voiced in connection with the institution of proceedings and with requests for arrest warrants.
Ведя борьбу с коррупцией, Департамент государственной прокуратуры выполняет следующие обязанности: возбуждает, в надлежащих случаях, дела с целью установления уголовной, гражданской или административной ответственности соответствующих лиц; направляет в следственные органы по уголовным делам запросы о проведении дополнительных мероприятий по сбору новых доказательств; информирует Главное контрольно-финансовое управление о результатах проведенных разбирательств; проводит сбор доказательств, считающихся необходимыми для преследования лиц, совершивших какое-либо из преступлений, оговоренных в законе; принимает меры по обеспечению исполнения наказаний административного или дисциплинарного характера; и предъявляет гражданские иски с целью взыскания неуплаченных штрафов, наложенных в порядке административной ответственности Главным контрольно-финансовым управлением.
In the fight against corruption, the Department of Public Prosecution had the following duties: instituting appropriate proceedings with a view to establishing criminal, civil or administrative liability of persons; requesting the criminal investigation authorities to carry out supplementary operations to collect further evidence; informing the Office of the Comptroller-General of the results of proceedings; gathering evidence considered necessary for the prosecution of persons committing any offences established by the law; taking steps to ensure the implementation of administrative or disciplinary penalties; and bringing civil actions to collect unpaid administrative fines imposed by the Office of the Comptroller-General as a result of administrative liability.
Один обвиняемый (Рвамакуба) более не проходит по данному делу, и для проведения разбирательства по его отдельному делу необходимо будет 62 дня судебных заседаний.
One accused (Rwamakuba) has been severed from this case and his trial will require sixty-two trial days.
Строительство третьего зала заседаний и создание новой третьей камеры являются значительными событиями, которые ускорят проведение разбирательств.
The construction of a third courtroom and the addition of a new Trial Chamber are significant developments that will expedite trials.
Комитет рассматривает решение апелляционных судов, подтверждающее решение об осуждении, вынесенное судами общей юрисдикции, как подтверждение факта проведения разбирательств.
The Committee considers the appeal courts decision, which confirmed the trial courts conviction, as an affirmation of the conduct of the trial.
Хотя в ожидании завершения судебных разбирательств должности были ликвидированы, объем работы в связи с проведением разбирательств не уменьшился, а в ряде случаев и увеличился.
While posts had been abolished in anticipation of the completion of trials, the trial workload remained and sometimes increased.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test