Exemples de traduction
nom
Приток наличных средств
Cash inflow
Приток денежных переводов.
Inflow of remittances.
В. Приток ПИИ
B. The FDI inflow
Приток капитальных
Capital transfers inflow
Объем притока а/
Size of inflows a/
Приток портфельных инвестиций
Portfolio inflows
А. Приток инвестиций
A. Inflows
Общий приток
Total inflows
Я вижу трубы... трубы с зелеными пометками, написано "приток" и "отток".
I see pipes... pipes with green labels, "inflow," "outflow." Okay, good.
Подойдите к пульту управления, и Вы увидите два выключателя, один отмеченный отток и другой отмеченный приток.
Go to the control desk, and you'll see two switches, one marked outflow and one marked inflow.
Приток включен.
Inflow on.
Включите и приток и отток.
Switch on both inflow and outflow.
Остановка притока крови вызвала застой в печеночной вене, которая затромбировалась и вызвала отказ печени.
Inflow blockage stagnated the hepatic vein, which clotted and caused liver failure.
О. Значит это трубы притока, не так ли?
Oh. So these are the inflow pipes, are they?
Это управляет системой притока.
That controls the inflow system.
И внезапный приток наличности.
and the sudden inflow of cash.
Приток Дуная
Tributary of the Danube
Исток притока реки Белеса-А. Граница продолжается по середине основного русла притока до BP30.
Source of a tributary of Belesa A. Boundary continues along middle of main channel of the tributary to BP30.
Исток одного из притоков Эндели.
Source of a tributary of Endeli.
Десна и другие притоки Днепра.
Desna and other tributaries of the Dnipro.
* Включая приток Гюльгерычай.
* Including the tributary Giolgerykhay.
Река Тиса и ее притоки
River Tisza and its tributaries
Приток Вистулы
Tributary of the Vistula
Исток притока реки Белеса-В. Граница продолжается по середине основного русла притока до BP34.
Source of a tributary of Belesa B. Boundary continues along middle of main channel of the tributary to BP34.
Грубер Фармасьютиклс сбрасывала токсичные отходы в Легушачий Ручей, приток Реки Форель, которая впадает в Озеро Чистоводное.
Gruber Pharmaceuticals dumped toxic waste into Frog Creek, a tributary of the Trout River that feeds into Clearwater Lake.
Она пльвет от Дуная к Саве и по притокам в Сараево.
It sails from the Danube to the Sava... and along the tributaries to Sarajevo.
Лория зависит от притоков Источника, но их магия истощается.
Loria depends on the Wellspring's tributaries, but now their magic's jacked.
Небольшой городок на притоке Янцзы. В глубине страны.
It's a small town on a tributary of the Yangtze River, in the interior.
Я провожу тебя до притока.
I'll cover you till the tributary.
Если понадобится, мы прочешем все бухты и притоки.
We'll search every cove and tributary if we have to.
Нужно следовать по реке Грумети или это приток Грумети, который я проследил.
You follow a river called the Grumeti, or it's a tributary of the Grumeti, which I have traced back.
Опухоль распространилась на притоки вены.
Tumor has extended to the I.V.C. tributaries.
- Приток лигирован.
- Tributary's ligated.
nom
В предстоящие годы приток льготных кредитов и субсидий (в основном на цели технической помощи) по-прежнему будет значительным.
The supply of soft credits and grants - mostly for technical assistance - remains substantial for the coming years.
D Наиболее низкая температура, при которой вещество воспламеняется в условиях значительного притока кислорода.
D The lowest temperature at which a substance may be ignited when supplied with a great deal of oxygen
Для принимающих стран приток рабочих-мигрантов позволяет их использовать в областях, где испытывается нехватка национальных кадров.
For receiving countries, the migrant workers provide labour in areas where national supply is inadequate.
Для обеспечения надлежащей работы холодильной установки требуется только приток нового воздуха в корпус.
In order to ensure the proper functioning of the mechanically refrigerated equipment, there must be no supply of new air in the tank.
Старение населения приводит к сокращению притока рабочей силы.
Ageing affects the supply of labour.
Этот конфликт также подпитывается постоянным притоком стрелкового оружия и легких вооружений.
That conflict, too, is fuelled by a steady supply of small arms and light weapons.
:: обеспечение притока в данный сектор надлежащим образом подготовленных кадров.
Ensure that the sector is supplied with adequately trained human resources.
Нам нужен постоянный приток свежего воздуха.
What we need is a constant supply of fresh air.
Сосудистая деменция - слабоумие - болезнь, вызываемая недостаточным притоком крови в мозг.
Vascular dementia is a type of dementia caused by problems in the supply of blood to the brain.
Это перекроет приток крови к кисти и предплечью.
This is gonna cut the blood supply to your hand and your forearm.
Когда перекрыла приток крови к голове?
What time did you cut off the blood supply to that man's head?
Приток крови позволяет ткани расти, поэтому можно обойтись без пересадки ткани.
The fresh blood supply has allowed the skin to regrow without the need for further grafts.
Мы могли вызвать артериальный спазм, проверяя приток крови.
Maybe something caused an arterial spasm while we were checking the function of the blood supply.
Проверьте приток крови к почкам.
Check the function of the blood supply to the kidney.
Итак, причина смерти - отсутствие притока крови к мозгу, указывающее на удушение.
Right, cause of death - lack of blood supply to the brain consistent with suffocation.
Приток крови к голени нарушен.
The blood supply to my lower leg has been compromised.
Вашей руке нужен приток крови, пока мы не пришьем ее обратно.
Your arm needed a blood supply to keep it alive Until we could reattach it,
Навозными бомбами и вонючей дробью теперь швырялись в коридорах так часто, что среди учеников стало модно перед уходом с урока накладывать на себя Заклятие пузыреголовости — это обеспечивало им приток свежего воздуха, хотя выглядели они при этом весьма экстравагантно, будто щеголяли в надетых на голову аквариумах.
Dungbombs and Stink Pellets were dropped so frequently in the corridors that it became the new fashion for students to perform Bubble-Head Charms on themselves before leaving lessons, which ensured them a supply of fresh air, even though it gave them all the peculiar appearance of wearing upside-down goldfish bowls on their heads.
"Каждое Договаривающееся государство может в момент подписания им настоящей Конвенции или сдачи на хранение своей ратификационной грамоты либо документа о присоединении или в любой другой последующий момент заявить, что оно не будет применять настоящую Конвенцию к некоторым водным путям, находящимся на его территории, которые не являются водными путями, подпадающими под режим пересмотренной Конвенции о судоходстве по Рейну от 17 октября 1868 года, Конвенции от 27 октября 1956 года о канализации реки Мозель или Конвенции о режиме судоходства по Дунаю от 18 августа 1948 года, а также внутренними водными путями, связывающими указанные выше реки, и их притоками, подпадающими под аналогичный международный режим".
Any Contracting State may, on signing this Convention or depositing its instrument of ratification or accession, or at any subsequent time, declare that it will not apply this Convention to waterways situated on its territory other than those subject to the regime of the revised Convention for the Navigation of the Rhine of 17 October 1868, the Convention on the Canalization of the Moselle of 27 October 1956 or the Convention concerning the Regime for Navigation on the Danube of 18 August 1948 and their connecting waterways and affluents subject to an equivalent international regime.
(i) Рейн и его притоки (общие географические, гидрологические, метеорологические и морфологические характеристики)
(i) Rhine and its affluent (essential geographical, hydrological, meteorological and morphological characteristics)
Приток рабочей силы из бедных развивающихся стран в более развитые вызвал напряженность, которая в некоторых случаях привела к насилию в отношении имигрантов.
The influx of labour from poor developing countries to more affluent developed ones had triggered tensions that in some cases led to violence against immigrants.
Кроме того, мы надеемся, что обеспечить приток ресурсов для финансирования развития позволит создание условий для расширения доступа на рынки более богатых стран.
Equally, we hope for conditions that will allow better access to the markets of the more affluent countries to generate resources for development.
В секторе водного транспорта региональное финансирование может облегчить финансовое бремя государства при реализации проектов развития сети водных путей, связанных с притоками Дуная и бассейном Тисы, а расходы на модернизацию портов могут покрываться за счет концессий.
In waterway transport, regional contributions may reduce the costs of the State, emerging in connection with waterway network developments relating to the affluents of the Danube and to the water system of the Tisza, while expenses of port developments can be solved by concessions.
Она находится в междуречье Дуная и Тисы и их притоков.
The country belongs to the catchment area of Danube and Tisza and their affluents.
iii) предложение правительства Германии о включении в раздел II приложения 8 к ЕПСВВП дополнительных положений, касающихся обозначения притоков, отводных рукавов и входов в порты, как указано в документе TRANS/SC.3/WP.3/1998/14/Add.1.
(iii) the proposal of the Government of Germany concerning the supplementing of annex 8 II of CEVNI with the provisions on marking of affluent or diffluent channels and harbour entrances, as set out in TRANS/SC.3/WP.3/1998/14/Add.1.
nom
145. Глубоководный промысел нередко ведется в районах местонахождения особенностей рельефа, както подводных гор и хребтов, где приток питательных элементов под воздействием адвекции топографически усиленных течений поддерживает бентические сообщества, доминирующее положение в которых занимают твердые и мягкие кораллы, губки и другие организмы, питающиеся взвесью.
145. Deep-water fisheries often target features, such as seamounts and ridges, where food inputs advected by topographically enhanced currents support benthic communities dominated by hard and soft corals, sponges and other suspension feeders.
Основным притоком озера Увс-Нуур является река Тэс-Кхем, которая вытекает из пресноводного озера Сангийн-Далай-Нуур, находящегося в альпийских лугах и лиственных лесах Сангиленской возвышенности на восточной окраине бассейна (в Монголии).
The main feeder to Lake Uvs Nuur is the Tes-Khem River, which has its source in the freshwater Lake Sangyn Dalai Nuur in the alpine meadows and larch forests of the Sangilen uplands at the eastern extremity of the basin (in Mongolia).
Согласно Иордании, приток беженцев после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта повлек за собой увеличение объема загрязненных сточных вод, поступающих на водоочистную станцию.
According to Jordan, the refugee influx following Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in an increase of contaminated influent to the treatment plant.
nom
СУПАРКО оказывала содействие в картографировании районов мангровых зарослей с помощью методов дистанционного зондирования, геоинформационных технологий и данных со спутника наблюдения Земли "СПОТ", позволяющих идентифицировать мелкие и крупные притоки.
SUPARCO assisted them in mangrove mapping using remote sensing and GIS techniques, using Système pour l'observation de la Terre (SPOT) data identifying small and large creeks.
- Он выше притока на полмили.
It's up the creek there about half a mile.
Левосторонний приток..
Left-hand creek...
Приток Волнат протекает как раз за его домом.
The Walnut Creek runs behind his house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test