Traduction de "припадок" à anglaise
Exemples de traduction
nom
На допросе Шахида Гёкче заявила, что у нее случился эпилептический припадок и приступ депрессии, и отрицала, что Мустафа Гёкче угрожал убить ее.
When interrogated, Şahide Goekce said that she had suffered an epileptic fit and bouts of depression and denied that Mustafa Goekce had threatened to kill her.
Кроме того, во время поездки делегация наблюдала припадок у одного задержанного.
Furthermore, during its visit the delegation saw one detainee having a fit.
Таким образом, при наличии подтверждающей медицинской справки и если действительно будет установлено - как и утверждалось потерпевшим, - что причиной аварии был эпилептический припадок, его дело должно быть пересмотрено.
Therefore, if his medical condition is confirmed, and it turns out that, as he has always maintained, the cause of the accident was an epileptic fit, his case should be reconsidered.
Правительство добавляет, что в 1998 году оба вышеупомянутых лица заявили, что сидевший за рулем в момент аварии г-н Йозеф Уэйс испытал шок, спровоцировавший эпилептический припадок.
The Government adds that in 1998 the two abovementioned individuals claimed that the person driving the vehicle at the time of the accident, Mr. Joseph Houeiss, had suffered a shock that induced a nervous fit.
14. В своем ответе источник попрежнему оспаривает законность задержания г-на Йозефа Амина Уэйса, поскольку события, вменяемые ему в вину, произошли на территории Ливана, добавляя при этом, что причиной аварии стал случившийся с ним эпилептический припадок и что состояние его здоровья официально засвидетельствовано врачом, который на протяжении ряда лет наблюдал за ним в центральной тюрьме Дамаска (медицинская справка от 5 августа 1998 года прилагается).
14. In its reply, the source continues to challenge the legality of the detention of Joseph Amine Houeiss in Syria, since the events for which he is blamed took place in Lebanon, adding that he suffered an epileptic fit which led to the accident and that his medical condition was officially recognized by the doctor who treated him for several years at the central prison in Damascus (medical certificate dated 5 August 1998 attached).
18. Что касается утверждения о том, что суд, перед которым предстал Йозеф Амин Уэйс, не принял во внимание тот факт, что причиной аварии стал случившийся с ним эпилептический припадок, то здесь следует указать, что хотя Рабочая группа, как уже неоднократно заявлялась, неизменно воздерживается от оценки доказательственной базы, на основании которой судом выносится решение о лишении свободы, случай, о котором идет речь, является принципиально иным, ибо г-н Уэйс был доставлен на территорию Сирии, предстал перед военным трибуналом и был приговорен к 20 годам тюремного заключения по обвинению в якобы умышленном столкновении с сирийским военным автомобилем, в результате которого два солдата погибли, а третий получил серьезные ранения.
18. With regard to the claim that the court that tried Joseph Amine Houeiss did not take account of the fact that the accident had been caused by his having had an epileptic fit, it should be pointed out that although the Working Group, as it has repeatedly stated, has always refrained from evaluating the evidence on which a court's decision to deprive a person of liberty is based, the situation in this case is different, since Mr. Houeiss was taken to Syria, tried by a military court and sentenced to 20 years' imprisonment because it was believed that he had deliberately caused the collision with a Syrian military vehicle that led to the death of two soldiers and seriously injured a third.
Этот...этот припадок?
That... That fit thing?
У него припадок.
He's having a fit.
нее будет припадок.
She'll have a fit.
Изобразила припадок.
Having a fit. I don't...
Нервный припадок.
Nervous fits.
С ним случился припадок эпилепсии, уже очень давно оставившей его. Известно, что припадки эпилепсии, собственно самая падучая, приходят мгновенно.
He had fallen in an epileptic fit. As is well known, these fits occur instantaneously.
В этот же раз, в полубреду, ему пришла мысль: что, если завтра, при всех, с ним случится припадок?
On this particular night, while in semi-delirium, he had an idea: what if on the morrow he were to have a fit before everybody?
Но эти моменты, эти проблески были еще только предчувствием той окончательной секунды (никогда не более секунды), с которой начинался самый припадок.
these moments were but presentiments, as it were, of the one final second (it was never more than a second) in which the fit came upon him.
Фрэнк было подумал, что у парня припадок, но в это время уловил какое-то движение в темном коридоре позади себя.
Frank thought he must be having some sort of fit or seizure. And then Frank heard movement behind him in the dark passageway.
Да водицы бы вам, голубчик, испить, ведь это припадок-с! — И он бросился было к дверям приказать воды, но тут же в углу, кстати, нашелся графин с водой.
this is a fit, sir!” And he rushed to the door to send for water, but there turned out to be a carafe of water right there in the corner. “Drink, my dear,”
Адреса у него не оказалось; посоветовали где-нибудь остановиться в гостинице. Князь подумал и дал адрес своей прежней гостиницы, той самой, где с ним недель пять назад был припадок.
After a moment's thought he gave the address of the small hotel, on the stairs of which he had had a fit some five weeks since.
– Потому, – стал продолжать вдруг Рогожин, как будто и не прерывал речи, – потому как если твоя болезнь, и припадок, и крик теперь, то, пожалуй, с улицы аль со двора кто и услышит, и догадаются, что в квартире ночуют люди;
"Because, you know," Rogojin recommenced, as though continuing a former sentence, "if you were ill now, or had a fit, or screamed, or anything, they might hear it in the yard, or even in the street, and guess that someone was passing the night in the house.
nom
Я уверен, сегодня ночью у меня будет припадок.
I'm sure that I'm going to have an attack tonight.
В Берлине у меня был припадок.
I had an attack in Berlin.
У тебя что, легкий припадок совестливости случился?
Are you feeling a teensy conscience attack here?
Припадок пройдёт через 20 минут.
The attack will be over in 20 minutes.
Сердечный приступ, инсульт, припадок, смерть или ещё хуже. "Ещё хуже"?
Heart attack, stroke, seizure, death or worse.
Вероятно, как сердечный приступ, эпилептический припадок и удушье одновременно.
It's probably a bit like having the combined pain from a heart attack, brain seizures and asphyxiation at the same time.
Какая досада, у меня припадок.
$0 upsetting! - I'm having an attack!
О господи, у него припадок.
Oh, my God, he's having an attack.
Кто-нибудь из вас видел эпилептический припадок?
-No shit. Either of you ever seen an epileptic attack?
(ЗАПИНАЯСЬ) припадок?
(STAMMERS) A seizure?
Припадок прекратился.
His seizure's stopped.
- Припадок наблюдался?
Seizure activity? Parker:
И вьı считаете, y вас бьıл припадок?
Would you say you had a paroxysm?
как видите, Грэнвиль, это весьма приятньıй припадок.
As you can see, Granville. A very satisfactory paroxysm.
nom
Это его четвертый припадок за два года.
It's his fourth bout in two years.
Небольшой психотический припадок, вызванный приемом стероидов.
Small bout of steroid-induced psychosis.
nom
В тот вечер, когда вышла и увидела мисс Кристофер, у меня был припадок.
The night I went and saw Miss Christopher, I had a turn.
У них случается эмоциональный припадок из-за резкой течки?
You get emotional whiplash from all the hairpin hormonal turns?
Это был первый припадок за год.
It was the first turn I've had in over a year.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test