Traduction de "преследование" à anglaise
Exemples de traduction
Правоприменение и преследование
Enforcement and Persecution
Преследование и дискриминация
F. Persecution and discrimination
Преследование за критику запрещается.
Persecution for criticism is prohibited.
Политические преследования.
Political persecution.
Ты чувствуешь преследование.
You feel persecuted.
- По поводу религиозного преследования?
-On religious persecution?
Поэтому также только в пресвитери- анских странах мы видим, что простой народ без всяких преследований целиком и почти поголовно принадлежит к официальной церкви.
It is accordingly in Presbyterian countries only that we ever find the common people converted, without persecution, completely, and almost to a man, to the established church.
Именно так было, когда римско-католическое духовенство добивалось от гражданских властей преследования протестантов, а англиканская церковь — преследования диссентеров, и вообще всякая религиозная секта, после того как она в течение столетия или двух пользовалась обеспеченностью признанного законом учреждения, оказывалась неспособной сколько-нибудь решительно защищаться против всякой новой секты, нападавшей на ее учение или правила.
It was thus that the Roman Catholic clergy called upon the civil magistrates to persecute the Protestants, and the Church of England to persecute the Dissenters; and that in general every religious sect, when it has once enjoyed for a century or two the security of a legal establishment, has found itself incapable of making any vigorous defence against any new sect which chose to attack its doctrine or discipline.
Но если государь попытается незаконно или насильственно лишить некоторое количество священников их бенефиций хотя бы на том основании, что они проповедовали с чрезмерным усердием то или иное мятежное учение, то таким преследованием он только сделает их и их учение в десять раз более популярным, а потому и в десять раз более докучным и опасным.
But should the sovereign attempt irregularly, and by violence, to deprive any number of clergymen of their freeholds, on account, perhaps, of their having propagated, with more than ordinary zeal, some factious or seditious doctrine, he would only render, by such persecution, both them and their doctrine ten times more popular, and therefore ten times more troublesome and dangerous, than they had been before.
Частичные рамки обеспечения устойчивости могут создавать потенциальное несоответствие, что делает преследование одной цели несостоятельным по сравнению с преследованием другой.
Partial sustainability frameworks can create potential inconsistencies which make the pursuit of one goal detrimental to the pursuit of another.
Это может служить основанием для возбуждения преследования за совершение действий, связанных с местью.
This could enable the pursuit of retaliation measures.
g) преследование по горячим следам;
(g) Hot pursuit;
Умер во время преследования полицией
Coen Died in police pursuit
Дорожно-транспортное происшествие в результате преследования полицией
Police pursuit traffic accident.
Закон об отправлении правосудия не содержит определения понятия <<трансграничное преследование>> и не регламентирует порядок осуществления трансграничных преследований.
The concept "cross-border-pursuits" is not defined and the use of cross-border-pursuits is not regulated in the Administration of Justice Act.
Автомобили для преследования.
Pursuit vehicles.
4. Для преследования/пресечения необходимы:
Pursuit/disruption requires:
18. Преследование по горячим следам.
18. Hot pursuit.
Ракеты с визгом развернулись и продолжили преследование.
The missiles banked round in a screeching arc and plunged back into pursuit.
Через его любовные преследования она от них вышла, выгнанная его женой, Марфой Петровной.
She left them on account of his amorous pursuits, having been turned out by his wife, Marfa Petrovna.
громыхание казалось теперь приглушенным, однако оно доносилось не снизу, а как бы катилось вслед за беглецами. Никаких иных признаков преследования – торопливого топота, громких воплей или резких команд – путники не слышали.
Doom, doom went the drum-beats again: they now sounded muffled and far away, but they were following. There was no other sound of pursuit, neither tramp of feet, nor any voice.
но больше всего то беспорядочное и пристрастное отправление правосудия, которое часто ограждает богатого и могущественного должника от преследования его потерпевшим кредитором и внушает трудолюбивой части населения неохоту изготовлять продукты для потребления тех высокомерных и могущественных людей, которым они не осмеливаются отказать в продаже в кредит и от которых они не уверены получить уплату долга.
but above all, that irregular and partial administration of justice, which often protects the rich and powerful debtor from the pursuit of his injured creditor, and which makes the industrious part of the nation afraid to prepare goods for the consumption of those haughty and great men to whom they dare not refuse to sell upon credit, and from they are altogether uncertain of repayment.
nom
По словам очевидцев, толпа, продолжая преследование, ворвалась в дом, выбив дверь.
The crowd broke down the door of the house and, according to eyewitnesses, continued to chase the policemen.
После короткого преследования г-на Шёнлайтера под угрозой оружия вынудили остановиться и выйти из машины.
After a short chase, Mr. Schönleiter was forced at gunpoint to stop and leave his car.
В ходе преследования они побросали многие документы, включая свои сообщения о боевых действиях.
Having been given chase, they left behind many documents, including their battle conduct reports.
Некоторые из них были вынуждены для спасения своей жизни бежать от преследования неизвестных вооруженных лиц, разъезжающих на грузовиках.
Some have had to flee for their lives while being chased by unknown armed individuals in trucks.
Патруль израильской пограничной полиции начал преследование, и один из мужчин был застрелен.
An Israeli Border Police patrol gave chase and one of the men was shot and killed.
Убит во время автомобильного преследования, которое началось, когда вызвавший подозрения автомобиль не подчинился приказу добровольцев гражданской охраны остановиться.
Shot during a car chase that began when a suspicious car refused to stop on the orders of civil guard volunteers.
Во время преследования автор выстрелил в воздух, однако г-н Милвуд не остановился.
In the course of the chase the author shot in the air, but Mr. Millwood did not stop.
Причинение беспокойства и преследование
Harassment and chase
Некоторые из них были вынуждены спасать свою жизнь, скрываясь от преследования неизвестных вооруженных лиц на мотоциклах.
Some have had to flee for their lives while being chased by unknown armed individuals on motorbikes.
Бесконечное преследование.
The eternal chase.
- Они прекратили преследование?
- Did they give chase?
Увлекшись погоней, несколько групп преследования угодили под взрыв – они попали из лучемета в силовой щит…
In the excitement of the chase, several of our groups were caught in a lasgun-shield explosion.
5.8 Защита жертв преследования 26
5.8 Protection for Stalking Victims
В результате жертвы насилия регулярно подвергаются уголовному преследованию.
As a result, victims were regularly criminalized.
40 девочкам - жертвам сексуального преследования.
:: 40 girls who have been victims of sexual harassment.
Уголовное преследование может быть возбуждено независимо от гражданства пострадавшего.
Prosecutions can take place regardless of the nationality of the victim.
9. Дискриминация в форме преследования
9. Discrimination by way of victimization
Жертвами преследования являются в основном женщины и дети.
The victims of these harassments are primarily women and children.
Ежегодно, 7 миллионов страдают от домогательств и преследования.
Every year, there are 7 million victims of harassment and stalking.
Кто подвергается преследованиям... Помолимся о жертвах и палачах.
Let us pray for the victims and for their executioners as well.
Подвергнутая преследованию студентка высшей школы соблазнила в отеле серийного хищника.
Victimized high school student lured to hotel by a serial predator.
Мы проверили по базе и обнаружили, что отдел оценки угроз вел дело о преследовании жертвы год назад.
Checked the database, and it says that TAU handled a stalking case for the victim a year ago.
Но если он так дотошен в своём преследовании, как же он дал жертве выскользнуть?
But if he's so meticulous in his hunting, how did he let his victim escape?
Большинство жертв преследований на работе не побегут к начальству.
Most victims of workplace stalking won't run to the boss.
Сокрытие личности, преследование жертвы перед ее смертью...
Hiding his identity, following our victim just before she died.
Эта девушка подверглась преследованию потому, что, по мнению женщин нашей фирмы, она выглядит черезчур сексуально.
She was victimized because the women thought she looked too sexy.
Этот закон был использован как оружие для преследования невиновного, законопослушного гражданина страны.
This statute is being used as a weapon to victimize innocent, law-abiding legal residents.
Немыслимо, я попал под преследование!
I can't believe i'm being victimized like this.
В отношении района Бунии продолжают поступать сообщения о преследованиях и актах мести по этническому признаку.
In the Bunia area, manhunts and reprisals on ethnic grounds continue to be reported.
182. 14 января подразделения ИДФ и Служба общей безопасности тяжело ранили одного и продолжили преследование второго палестинского боевика, которые участвовали в перестрелке с секретным подразделением пограничной полиции "Местаревим".
182. On 14 January, IDF and General Security Service forces seriously wounded one and continued their manhunt for a second Palestinian gunman who took part in a shoot-out with an undercover “Mesta’revim” border police unit.
119. Вскоре после того, как СКП пришел в августе 2002 года к власти в Буниа, а позднее и в других частях Итури, он развернул преследование неугодных, сопровождавшееся казнями без суда и следствия, произвольными арестами и пропажей людей.
119. Soon after taking power in August 2002 in Bunia and later in other parts of Ituri, UPC launched a campaign of manhunts, with summary executions, arbitrary arrests and forced disappearances.
укрепление региональных отделений Целевой группы УСИГ посредством создания "следственных групп" для судебного преследования подозреваемых убийц работников средств массовой информации и проведения операций по розыску подозреваемых в целом;
Strengthening of Regional Units of Task Force Usig, with the creation of "tracker teams" to pursue suspected killers of media personalities and to conduct manhunt operations on suspects at-large;
Большинство арестов осуществлялось в рамках кампаний запугивания и преследований, проводимых против членов организаций, выступающих за возвращение президента Аристида.
Most of these arrests were made during terror campaigns or manhunts against members of organizations which favour the return of President Jean-Bertrand Aristide.
Почему продолжается преследование?
Why is there still a manhunt?
Наша служба не занимается преследованиями.
WITSEC is not in the manhunt business.
Да, мы получили преследование?
Diana: Yeah, we got a manhunt on our hands?
Преследование в самом разгаре.
We are in the middle of a manhunt.
И теперь это преследование на федеральном уровне.
This is now a federal manhunt.
Мы партнёры на это преследование.
We're partners on this manhunt.
Следует подчеркнуть, что Комиссия осуществляет наблюдение за находящимися в опасности национальными памятниками и принимает меры для их охраны, возбуждая уголовные преследования в соответствии с Законом об уголовном судопроизводстве (незаконное строительство, непрофессиональная реконструкция, неподдержание их в порядке и другие формы разрушений).
It is important to note that the Commission monitors cases of endangered national monuments and takes measures to protect them by instituting criminal proceedings before competent courts in pursuance of the Law on Criminal Proceedings (unlawful construction, unprofessional reconstruction, failure to maintain them and other forms of destruction).
131. Некоторые представители выразили мнение о том, что части 3, 4 и 5 являются надлежащим образом детализированными и предусматривают необходимые процедуры для рассмотрения дела, начиная с подачи первоначального заявления через посредство механизма обращения в трибунал, расследования, возбуждения судебного преследования и разбирательства и кончая обжалованием и пересмотром.
131. Parts 3, 4 and 5 of the draft were viewed by some representatives as rightly detailed and providing the necessary procedures for the pursuance of a case from the initial complaint through the mechanism for invoking the tribunal, the investigation, the commencement of the prosecution and the trial until the appeal and review.
Совет Безопасности должен и впредь оставаться органом Организации Объединенных Наций, ответственным за поддержание международного мира и безопасности, и не может использоваться в качестве средства узаконить преследование некоторыми странами своих собственных стратегических целей.
The Security Council should remain the United Nations body responsible for global peace and security and never be used as a tool to legitimize the pursuance of strategic interests of certain countries.
Вот почему необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций способствовала международному сотрудничеству в области физического образования и спорта, защищая их от негативных политических последствий в результате преследования некоторыми международными кругами своих собственных целей.
Therefore, it is necessary for the United Nations to promote international cooperation in the field of sports and physical education, and to immunize it against the negative political effects generated through the pursuance of self-interest by certain international quarters.
приветствуя учреждение во исполнение резолюций 808 (1993) и 827 (1993) Совета Безопасности международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года,
Welcoming the establishment of an International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1992, in pursuance of Security Council resolutions 808 (1993) and 827 (1993),
Мы должны создать новую систему коллективной безопасности, при которой односторонние действия и преследование узких националистических интересов ради приобретения неоправданных преимуществ уступят место многосторонним усилиям дипломатии и коллективной ответственности за решение международных проблем.
We should establish a new system of collective security in which unilateralism and the pursuance of narrow national interests for undue advantage should give way to multilateralism and collective responsibility in addressing international problems.
Совет напоминает, что, согласно статье 25 (5) Африканской хартии по вопросам демократии, выборов и государственного управления, лица, добившиеся смены власти неконституционным путем, подлежат судебному преследованию;
Council recalls that, in pursuance of article 25 (5) of the African Charter on Democracy, Elections and Governance, the perpetrators of unconstitutional change of government are liable to prosecution;
19. В соответствии со статьями 2-5 Устава Канцелярия Обвинителя полномочна проводить расследования и осуществлять судебное преследование по фактам половых посягательств как серьезных нарушений международного гуманитарного права.
19. In accordance with the Statute, the Office of the Prosecutor is requested, in pursuance of its articles 2 to 5, to investigate and prosecute sexual assaults as serious violations of international humanitarian law.
nom
36. Для возбуждения судебного преследования в отношении предполагаемого насильника для установления его моральной ответственности за самоубийство может применяться статья 109 Уголовного кодекса "Доведение до самоубийства".
36. Article 109 on "Driving to suicide" of the Criminal Code can be used to prosecute an alleged violent abuser for his moral culpability for the suicide.
519. Однако, как указывалось выше, правительство вынашивало также намерение вынудить конкретную группу покинуть определенный район по мотивам преследования и дискриминации из политических соображений.
519. However, as pointed out above, the Government also entertained the intent to drive a particular group out of an area on persecutory and discriminatory grounds for political reasons.
Введение единых номерных знаков для автомобилей будет иметь важное значение, поскольку лица, перемещающиеся на автомобилях с номерными знаками другого образования, легче становятся объектами преследований.
The introduction of uniform licence plates would be important since persons driving vehicles displaying plates from a different entity are more easily made targets of harassment.
Все это совершается на фоне израильской политики агрессии против населения Голан, которая включает аресты, высылки, невыносимые штрафы, преследования и лишение трудящихся мест работы.
All this is taking place against the backdrop of Israel's policy of aggression against the people of the Golan, a policy that includes detention, expulsion, exorbitant fines, prosecution and driving workers from their place of employment.
- взятие под стражу за правонарушения, за которые оно не предусмотрено (например, отсутствие водительских прав), или арест того или иного лица для оказания давления на третьих лиц, являющихся объектами преследования;
Detention for offences for which detention is not provided (for example, driving without a licence) or arrest of an individual in order to exert pressure on a third person who is the subject of proceedings;
МКПЧ сообщила о том, что коренные народы подвергаются преследованию со стороны лиц, которые пытаются вытеснить их с недавно возращенных им родовых земель и которые в ряде случаев действуют при поддержке государства.
IACHR said that indigenous peoples had been harassed by people who wanted to drive them from the ancestral lands that they had recovered, and that these people sometimes acted with the support of State forces.
Однако особо тяжкие преступления совершаются не всегда, а только при наличии явного мотива для преследования или изоляции какойто конкретной группы, маргинализации умеренных элементов и мобилизации вооруженных группировок, что зачастую достигается с помощью пропаганды.
However, atrocity crimes may not be committed unless there is an explicit drive to target or exclude a particular group, marginalize moderate elements, and mobilize armed groups, often through the spread of propaganda.
Правительство обыскало студию моего клиента, изъяло жёсткие диски и угрожает уголовным преследованием по закону о шпионаже.
The government has raided my client's newsroom, seized hard drives, and threatened him with criminal prosecution under the Espionage Act.
Преследование полиции загонит Пингвина в подполье.
Putting Penguin in the cross-hairs of the GCPD will drive him underground.
Я чёртов Дьюи Кроу, и я сейчас поеду дальше. И уберегу штат Кентукки и правительство соединенных штатов Америки от ещё одного иска на 300 тысяч долларов о преследовании, халатности и злоупотреблении властью.
I am Dewey goddamn Crowe, and I'm gonna keep on driving Sso I can save the state of Kentucky and the government of the United States of America another $300,000 for harassment, "nelgigence,"
Устроишь мне иммунитет от преследования по этому делу со стрельбой - да.
You get me immunity from prosecution for this drive-by thing, yeah.
Нет, нет, нет, водителей такси не учат точности вождения на высоких скоростях и уходу от преследования.
No, no, no, taxi drivers are not taught high-speed precision driving or evasive tactics.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test