Exemples de traduction
Этот Центр, открытый 7 июля 2008 года, был создан для предоставления приюта/временного размещения иностранцев с неурегулированным статусом до того момента, пока проблемы их статуса будут решены.
The Centre, which opened its doors on 7 July 2008, was set up to provide shelter/accommodation to aliens with irregular status until such time as their status is resolved.
Это ведет, например, к созданию центров по оказанию помощи пострадавшим и оскорбленным женщинам, предоставлению приюта жертвам изнасилования и организации кампаний по признанию этой проблемы на всех уровнях.
This has led to action such as establishing centres to assist battered and abused women, providing shelters for rape victims and organizing campaigns to recognize the problem at all levels.
95. Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми предусматривает широкие меры по реабилитации жертв, такие, как предоставление приютов и оказание помощи и поддержки, обеспечение их безопасного и добровольного возвращения в свои страны, подготовка сотрудников правоохранительных органов и защита свидетелей.
95. The National Action Plan to combat human trafficking envisaged extensive measures for the rehabilitation of victims, such as providing shelters for their treatment and care, ensuring their safe and voluntary return to their countries, training law enforcement officers and protecting witnesses.
131.158 рассмотреть вопрос о дальнейшем улучшении обслуживания в детских домах, в том числе путем предоставления приюта всем детям в возрасте моложе 18 лет, повышения эффективности программ подготовки специалистов, работающих с детьми и занимающихся вопросами их защиты, и рассмотрения всех дел в течение предусмотренных законом 14 дней (Таиланд);
131.158 Consider improving services at the Children's Houses further, including by providing shelter for all children below 18 years of age, enhancing training programmes for professionals working with and protecting children, and expediting cases within the 14-day statutory deadline (Thailand);
Что касается мер защиты женщин от насилия в семье, то представитель сообщил, что министерство по делам женщин приступило к осуществлению экспериментального проекта под названием "Помощь подвергшимся побоям женщинам", цель которого заключается в предоставлении приюта и правовой помощи женщинам, подвергшимся побоям.
Concerning the measures introduced to protect women against violence in the home, the representative said that a pilot project entitled "Support to battered women" had been launched by the Ministry of Women's Affairs to provide shelter and legal assistance for battered women.
d) мерах, принятых для защиты женщин, ставших жертвами насилия, включая предоставление приютов и оказание консультативных услуг надлежащего качества и в достаточном количестве;
(d) Measures taken to protect women who have been victims of violence, including by providing shelters and counselling services in sufficient numbers and with adequate standards;
Он привел пример муниципалитета Кито, который заключил соглашение с рядом НПО о предоставлении приюта жертвам торговли людьми и обеспечении их основными услугами со стороны врачей и психологов.
There were a number of initiatives by public bodies, local authorities and NGOs to provide shelter for such persons in residential institutions: the city of Quito, for example, had concluded agreements for their accommodation and initial medical and psychological treatment with some NGOs.
95. Учитывая масштабы этой проблемы, необходимо отметить, что принятие решений выходит за рамки возможностей одной страны: предоставление приюта, питания, медицинской помощи, а также оплата расходов на возвращение такого количества нелегальных мигрантов, ложится тяжелым финансовым бременем на и без того уже перегруженный бюджет Турции.
95. Given the magnitude of the problem, the solutions are beyond the means of a single country: providing shelter, food, medical treatment, as well as bearing the return costs of such a high number of illegal migrants puts a heavy financial burden on the already strained resources of Turkey.
Члены Комитета задали также конкретный вопрос о том, сотрудничает ли правительство с женскими организациями в предоставлении приютов или другой защиты жертвам такого насилия.
Members asked whether the Government worked in cooperation with women's organizations in providing shelter homes or other protection for victims.
385. В последнее время с целью предоставления приюта детям, лишенным родительского попечения, создаются приюты для несовершеннолетних и службы по делам несовершеннолетних, основной задачей которых является социальная защита детей, создание необходимых жилищно-бытовых и психолого-педагогических условий для их жизни до определения места их постоянного устройства.
With a view to providing shelter for children deprived of parental care Ukraine has created in recent years shelters and services for minors whose basic task is to furnish social protection and establish the necessary living, psychological-care and educational arrangements for the children until their final placement is decided.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test