Traduction de "предзнаменование" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Это является добрым предзнаменованием для подготовки предлагаемой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
It was a good omen for the preparation of the proposed special session of the General Assembly.
Однако здесь есть добрые предзнаменования.
The omens were good, however.
1995 год начался для Афганистана добрыми предзнаменованиями.
The year 1995 opened with good omens for Afghanistan.
Наблюдавшийся в ходе прошедшего десятилетия подъем демократии стал хорошим предзнаменованием начала нового тысячелетия.
The upsurge of democracy in the past decade has been a good omen for the start of the new millennium.
Если мы начнем процесс с голосования, то это было бы не очень хорошим предзнаменованием.
It would not be a very good omen to start the process by taking a vote.
Так что то, что у нас в зале порхает эта птичка, я воспринимаю как доброе предзнаменование.
So I take it as a good omen that we have this flying bird in the room.
И мы надеемся, что это доброе предзнаменование на предстоящий год.
We hope that this is a good omen for the year ahead.
Однако и здесь, по его убеждению, есть добрые предзнаменования.
But here again, he believed that the omens were equally good.
С Божьей помощью, конференция эта могла бы стать добрым предзнаменованием для грядущего века.
With God's help, such a conference could become a good omen for the coming century.
164. Тот факт, что такие вопросы в настоящее время открыто обсуждаются в Камбодже, является добрым предзнаменованием.
164. It is a good omen that such matters are being discussed in Cambodia today.
— Предзнаменование смерти? Ерунда!
“It can’t have been a death omen,”
— …зловещих предзнаменованиях, которые я удостоилась… Что?
“…omens I have been vouchsafed—what?”
Почему свистящие пески – дурное предзнаменование?
What matter that whistling sands are an omen?
Знакомство с классом она начинает с предзнаменований смерти. Очень это любит.
Seeing death omens is her favorite way of greeting a new class.
Неподвижно лежащий на полу Невилл показался им плохим предзнаменованием.
But leaving Neville lying motionless on the floor didn’t feel like a very good omen.
Среди книг на маленьком столике он увидел «Предзнаменование смерти.
His eyes had fallen on another book, which was among a display on a small table: Death Omens.
В этой встрече со своим учителем фехтования он видел доброе предзнаменование, знак, что он на верном пути и все будет хорошо… Да, теперь с Гурни рядом со мной, я смогу!..
He saw it as a good omen, a sign that he was on the course of the future where all was well. With Gurney at my side .
Собака на обложке «Предзнаменований смерти» во «Флориш и Блоттс», собака ночью на улице Магнолий. Лаванда даже зажала рот ладонью.
That dog on the cover of Death Omens in Flourish and Blotts—the dog in the shadows of Magnolia Crescent… Lavender Brown clapped her hands to her mouth too.
— Если разбираться в прорицании означает, что я должна притворяться, будто вижу предзнаменования смерти в кучке чайных листьев, я не уверена, что буду долго изучать его!
“If being good at Divination means I have to pretend to see death omens in a lump of tea leaves, I’m not sure I’ll be studying it much longer!
Последствия экономического коллапса, которые описываются в докладе Генерального секретаря, являются предзнаменованиями полной драматизма грядущей гуманитарной катастрофы.
The impact of the collapsing economy, outlined in the Secretary-General's report, carries the portents of a dramatic humanitarian disaster in the making.
Мы считаем, что нормализация отношений между Израилем и Иорданией является благим предзнаменованием новой эры мира на основе справедливости для всех на Ближнем Востоке.
We see the normalization of relations between Israel and Jordan as a happy portent for the advent of a new era of peace through justice for all in the Middle East.
Прекращение "холодной войны" открыло новую главу в истории человечества, главу, полную недобрых предзнаменований и одновременно светлых надежд.
The end of the cold war has opened a new chapter in the history of humankind, a chapter full of portents as well as bright promise.
Могло ли это быть предзнаменованием злого рока?
Might it be some portent of ill fortune?
Что, меня и моего ирландского волкодава глядящих с предзнаменованием на Потомак?
What, me with my Irish wolfhound gazing with portent out over the Potomac?
Когда они исчезают,это считается предзнаменованием раздора,вражды.
When they vanish, it's considered a portent of discord.
Предзнаменования знаки следуйте им.
Portents signs follow.
Всю свою жизнь я знал что несут такие знаки и предзнаменования.
All my life I've known such signs and portents.
Комета, и впрямь, — предзнаменование судьбы.
The comet really will be a portent of doom...
- Тебе кажется, что это скорее... предзнаменование?
- Do you feel it was more of a... a portent?
— Дорогие мои, для нас настало время обратиться к звездам и планетам, — заговорила она. — Таинственные предзнаменования они открывают лишь тем, кто сумел вникнуть в фигуры небесного танца.
“My dears, it is time for us to consider the stars,” she said. “The movements of the planets and the mysterious portents they reveal only to those who understand the steps of the celestial dance.
nom
Это доброе предзнаменование, но этого недостаточно.
That's a good sign, but not nearly enough.
Обычно шторы у Вас за спиной задернуты, но сегодня утром у нас в зале сияет солнце, и вот, находясь в этом зале, я питаю надежду, что это очень доброе предзнаменование для нашей работы.
Normally, the curtains behind you are closed, but this morning the sun is shining into this room, and I am in it, and I hope it is a very good sign for our work.
Однако параллельно с этим во многих развитых странах наблюдаются явные признаки того, что они все в большей степени концентрируют свое внимание на решении своих внутренних задач, что служит плохим предзнаменованием для расширения объемов ОПР.
But there are also ominous signs of a growing inwardness in many developed societies that bode ill for prospects for increased ODA.
Это позитивный признак, который является для Суда добрым предзнаменованием.
This is a positive sign and augurs well for the future of the Court.
Происходившие в последнее время стихийные бедствия служат очевидными предзнаменованиями.
The recent natural disasters are unmistakable signs.
Интерес к этим событиям постепенно уменьшается, и я задаю себе вопрос: доброе это предзнаменование или неблагоприятное.
Interest in these events seems to fade little by little, and I ask myself whether this is a good or a bad sign.
22. Председатель Конференции, выступая от имени участников Конференции, приветствовал это предложение, отметив, что оно является признаком доверия к ЮНКТАД и служит хорошим предзнаменованием успеха ЮНКТАД XII.
The President of the Conference, speaking on behalf of the Conference, welcomed the offer, which he took as a sign of confidence in UNCTAD and which augured well for the success of UNCTAD XII.
Это является добрым предзнаменованием для будущего Суда.
This is a positive sign that augurs well for the future of the Court.
Он служит добрым предзнаменованием успеха специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая будет проходить в июне 2000 года в Женеве.
This is a good sign for the success of the special session of the General Assembly to be held in June 2000 in Geneva.
Если ты права, предзнаменование вот-вот должно осуществиться.
If you're right, this first sign will soon come to pass.
Возможно, это было некое предзнаменование, а?
Sign of things to come, 'ey?
Смотри, одно из семи предзнаменований.
Look, one of the seven signs.
Поэтому это хорошее предзнаменование.
That's why it's a good sign.
Я свёл воедино кое-какие знаки. Предзнаменования.
I put together some signs...
nom
Шри-Ланка приветствовала эти события как позитивные факторы, как добрые предзнаменования и как меры, укрепляющие организационные возможности Палестинского органа.
Sri Lanka has welcomed those events as positive developments, as hopeful auguries for the future and as strengthening the institutional capacity of the Palestinian Authority.
Видя коллективную энергию, с которой члены участвовали в Женеве в предконференционных переговорах, а также решительный успех первого субботнего мероприятия, я лично убежден в том, что для этого есть добрые предзнаменования.
Based on the collective energy with which members engaged in pre-Conference negotiations in Geneva as well as the resounding success of Saturday's opening event, I, for one, am convinced that the auguries are good.
Вступительное выступление Председателя, которое он произнес в равных долях на нескольких официальных языках Организации, было хорошим предзнаменованием для работы по этому пункту повестки дня.
The President's introductory statement, which gave an equal share to several official languages of the Organization, was a good augury for work on this agenda item.
является хорошим предзнаменованием скорейшего прогресса в этом отношении.
is a good augury for early progress in that respect.
По китайскому календарю этот год является годом собаки - годом добрых предзнаменований.
This year is the Chinese year of the dog, a year of good augury.
Нашей признательности за проведение соответствующих заседаний, что служит добрым предзнаменованием успеха в работе Конференции в этом году, также заслуживают три уважаемых координатора, которые председательствовали на неофициальных заседаниях по пунктам 1, 2 и 3 повестки дня: посол Стрёммен, посол Тредза и посол Мейер.
The three distinguished coordinators who have presided over the informal meetings on agenda items 1, 2 and 3, Ambassador Strømmen, Ambassador Trezza and Ambassador Meyer, also deserve our commendation for conducting the respective proceedings in an exemplary way, which is a good augury for the work of the Conference this year.
И я подумал, что предзнаменование может относиться ко мне.
I thought the augury might apply to me.
Да, но почему этот круг стал местом пророчеств, предзнаменований?
Yes, but why should this particular circle become a place of prophecy, of augury?
Предзнаменования плохими были сегодня утром, я проснулась полная предчувствий.
The auguries were bad this morning I woke full of foreboding.
- Мы бросаем вызов предзнаменованию, не так ли?
-We defy augury, don't we?
Я жрица, предзнаменования - мое призвание.
I'm a priestess, skilled in augury.
Но, великая жрица, предзнаменования сказали что...
But great priestess, the auguries said that...
Кроме того, политическая динамика, которая может вызывать подобные действия, может стать предзнаменованием разлада в отношениях между Сторонами и поэтому способна поставить под сомнение жизнеспособность Стокгольмской конвенции как глобального документа).
Moreover, the political dynamics that might precipitate such an action could presage a breakdown in the relations between Parties, and could thus endanger the viability of the Stockholm Convention as a global instrument.)
Таким образом, в области поддержания мира Организация Объединенных Наций несет ответственность за целый ряд весьма дорогостоящих операций, в то время как в целом ряде регионов мира очаги напряженности и возрастающей нестабильности, как представляется, являются предзнаменованием других сложных ситуаций, которые могут выходить за рамки обычной или традиционной роли Организации.
Thus, in the area of peace-keeping, the United Nations is responsible for numerous rather costly operations, while, in several regions of the world, hotbeds of tension and increasing instability seem to presage other difficult situations that are likely to transcend the boundaries of the Organization's ordinary or traditional role.
Признание этого Партнерства стало предзнаменованием улучшения экономических перспектив африканских стран и воплотило в себе общий ответ на вызовы, бросаемые экономической конъюнктурой Африки.
That adoption presaged an improvement in the economic prospects of the African countries and provided a common response to the economic paradigm in Africa.
Попытки скрыть этот структурный недостаток нынешней глобальной финансово-экономической архитектуры поставят под удар будущее подавляющего большинства населения планеты и станут предзнаменованием новых, еще более серьезных, трудностей.
To gloss over this structural deficit of the current global financial and economic architecture would imperil the future of a vast majority of the peoples of this world and presage greater difficulties in the future.
nom
Это странное предзнаменование, но давайте двигаться дальше.
It's a weird sentence, but let's move on.
nom
Такая обстановка служит добрым предзнаменованием для укрепления доверия и достижения прогресса.
That environment bodes well for building trust and making progress.
Все это является хорошим предзнаменованием для установления всемирного режима Мирового океана.
All these bode well for the establishment of global governance for the seas and oceans.
Это служит хорошим предзнаменованием переговоров в Женеве.
This bodes well for the Geneva talks.
В этом отношении прогресс служит хорошим предзнаменованием для будущего.
The progress in this regard bodes well for the future.
Это является хорошим предзнаменованием на будущее.
This bodes well for the future.
Накопленный к настоящему времени опыт служит хорошим предзнаменованием для других групп.
The experience thus far bodes well for the success of the other teams.
Все, что не соответствует этому принципу, служит недобрым предзнаменованием для нашей Конференции.
Everything that departs from this principle can only bode ill for this Conference.
Позитивный и конструктивный дух этих переговоров служит добрым предзнаменованием для нашего будущего.
The positive and constructive spirit of these negotiations bodes well for our future.
Уже прошло много времени, это плохое предзнаменование.
After all this time, that doesn't bode well.
Для выигравшего - это возможно станет добрым предзнаменованием. Своего рода - началом.
For our winner this evening, may it bode serendipity for a fresh start.
То, что ты сестра короля, служит хорошим предзнаменованием для меня.
That you are the king's sister bodes well for me.
Это послужит хорошим предзнаменованием для меня.
That bodes well for me.
Но мы не понимали, что хотели сказать нам отцы, из-за того, что забрезжило нечто, предзнаменование новой эры.
But we didn't understand, what our fathers wanted to say: That it was because of this something, that fore- boding of a new era, that was beginning to show
так что это отличное предзнаменование на этот вечер.
who happens to be a huge fan of yours, so that bodes well for this evening.
Дурным предзнаменованьем сочли это мы с отцом, ибо от Боромира с его ухода не было вестей и ни один пограничный страж не дал знать о его возвращении.
A boding of ill we thought it, my father and I, for no tidings had we heard of Boromir since he went away, and no watcher on our borders had seen him pass.
Иногда они бывают предзнаменованием того что должно произойти.
Sometimes these energies are a foretoken of things to come.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test