Traduction de "превосходство" à anglaise
nom
Exemples de traduction
- superiority
- excellence
- supremacy
- advantage
- dominance
- preeminence
- preponderance
- leadership
- predominance
- precedence
- transcendence
nom
c) абсолютное превосходство в воздухе и значительное превосходство на земле, которого добилась Турция на Кипре;
(c) The absolute air superiority and preponderant ground superiority of Turkey in Cyprus;
Однако нас тревожит то, что одна из стран пытается добиться военного превосходства в космосе и тем самым стратегического превосходства на земном шаре.
But what worries us is that a certain country is seeking military superiority in outer space and thereby strategic superiority on Earth.
Это численное превосходство может повлечь за собой появление чувства превосходства у мальчиков по отношению к девочкам, поскольку они чаще приводятся в пример.
That numerical superiority could create the impression that boys are superior to girls, because they are more often cited as examples.
Однако это их превосходство обычно весьма незначительно;
This superiority, however, is generally very small;
Улыбнувшись с чувством превосходства, ученый спросил:
The scientist gave a superior smile before replying, “What is the tortoise standing on?”
Пока она оставалась в хранилищах банка, ее превосходство было известно и удостоверено.
While it remained in the coffers of the bank, its superiority was known and ascertained.
Повышение прибыли усиливает превосходство или уменьшает их отставание от нее сравнительно с тем, что было бы в противном случае.
It renders their superiority greater or their inferiority less than it otherwise would be.
— А разве это не ясно? — На лице Гермионы было написано такое превосходство, что Рон буквально взбесился.
“Well, isn’t itobvious?” said Hermione, with a look of maddening superiority.
Превосходство английской политики проявляется, впрочем, главным образом в развитии североамериканских колоний.
It is in the progress of the North American colonies, however, that the superiority of the English policy chiefly appears.
Он непременно является их полководцем и судьей, и его власть есть необходимое следствие превосходства его состояния.
He is necessarily both their general and their judge, and his chieftainship is the necessary effect of the superiority of his fortune.
Все это растет из одного жуткого корня — из идеи превосходства волшебников над другими существами…
It all stems from this horrible thing wizards have of thinking they’re superior to other creatures…”
Он спокойно может прощать их или пренебрегать ими, и его собственное превосходство, естественно, располагает его так и поступать.
He can safely pardon or neglect them, and his consciousness of his own superiority naturally disposes him to do so.
nom
53. Секретариат сообщил о том, что отдельские планы подготовки кадров были разработаны и представлены для сведения воедино Сектору управления людскими ресурсами, который организует семинары, направленные на укреп-ление технического превосходства в приори-тетных областях рамок среднесрочной про-граммы на 2004–2007 годы.
53. The Secretariat has advised that divisional training plans have been developed and submitted to HRM for consolidation. HRM will organise seminars focussed on strengthening technical excellence in the areas of emphasis of the Medium-term Programme framework for 2004-2007.
Необходимость обеспечения равновесия, а затем и небольшого перевеса или превосходства побуждает стороны стремиться к большему совершенству.
The need to find an equilibrium, and then a slight edge or advantage, drives parties to seek greater excellence.
89. Г-н ПАК (Республика Корея) говорит, что для глобализации мировой экономики после окончания "холодной войны" были характерны три особенности: углубление связи между экономиками развитых и развивающихся стран и усиление конкуренции с целью добиться экономического превосходства; формирование нового консенсуса по вопросу о важном значении стратегии развития, сориентированной на рынок, и улучшение экономических показателей тех развивающихся стран, которые осуществляют сориентированную на рынок стратегию комплексного развития, и все большая маргинализация некоторых развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и некоторых стран Африки.
89. Mr. PARK (Republic of Korea) said that the globalization of the economy since the end of the cold war had been marked by three distinct features: a deepening linkage between the economies of developed and developing countries, and intensified competition for economic excellence; the emergence of a new consensus on the importance of a market-oriented development strategy, and enhanced economic performance by those developing countries which had pursued a market-oriented and linkage-intensive development strategy; and the increasing marginalization of some developing countries, particularly the least developed and some African countries.
● структура ЕЭК будет использоваться в качестве форума/"центра превосходства" для налаживания партнерских связей между правительствами и частным сектором;
Utilize ECE’s nature as a forum/ centre of excellence for establishing partnerships between Governments and the private sector;
Эти ранние элитные классические средние школы (основанные на ценностях элитности и превосходства) и появившиеся позднее религиозные народные школы обеспечивали два канала для получения образования; школы были сегрегированы по принципу религиозной и классовой принадлежности.
These earlier, elite, academic secondary schools (based on the values of elitism and excellence) and the later religious, popular schools bifurcated access to education; schools were segregated by religion and class.
Соперничество и борьба делают первенство и превосходство даже в маловажных профессиях целью честолюбия и часто вызывают величайшие усилия.
Rivalship and emulation render excellency, even in mean professions, an object of ambition, and frequently occasion the very greatest exertions.
nom
отказ от политики устрашения и военного превосходства;
Avoidance of policies of deterrence and military supremacy;
Этот прогресс свидетельствует о превосходстве человеческого духа.
Such progress reaffirmed the supremacy of the human spirit.
По-прежнему опасна для мировой стабильности одержимость идеей превосходства.
Obsession with the idea of supremacy is extremely dangerous.
В любом случае, окончательное решение будет достигнуто не за счет военного превосходства.
In any case, the final solution will not come from military supremacy.
Эта иерархия - неизбежное превосходство ядерного оружия над обычным.
That hierarchy is the inescapable supremacy of nuclear weapons over conventional.
За этим прикрытием скрывается стремление к превосходству со стороны некоторых государств.
It is a shield dissimulating the desire for supremacy on the part of some States.
Мы должны покончить с любым намеком на превосходство или исключительность.
We must do away with any sense of supremacy or pre-eminence.
Как отмечалось ранее, основным постулатом было превосходство белых и ущербность чернокожих.
As indicated earlier, the main premise was white supremacy and black inferiority.
Кроме того, статья 29 Конституции запрещает пропаганду религиозного превосходства.
Furthermore, article 29 of the Constitution forbade propaganda that advocated religious supremacy.
что мужское превосходство и шовинизм были везде.
It seemed that male supremacy and male chauvinism was everywhere.
Наука Бога Времени восстановит превосходство Далеков.
Time Lord science will restore Dalek supremacy.
Главный план, белое превосходство, легион арийцев.
The Master Plan, White Supremacy, the Aryan Legion.
Это возможность для Вас установить свое превосходство.
There's an opportunity for you to establish your supremacy.
Чтобы наше генетическое превосходство могло продолжаться.
So that our genetic supremacy may continue.
Но если подвертывался чужой пес, все равно какой породы и силы, то он должен был немедленно признать превосходство Бэка, иначе ему предстояла схватка не на жизнь, а на смерть с опасным противником.
but the strange dog, no matter what the breed or valor, swiftly acknowledged Buck’s supremacy or found himself struggling for life with a terrible antagonist.
nom
В июле силы «Талибана» предприняли наступление на позиции Объединенного фронта, но не смогли добиться решающего превосходства.
In July, the Taliban launched an offensive against the United Front but failed to gain a decisive advantage.
По состоянию на конец квартала ясно, что АНСБ имеют тактическое превосходство над <<Талибаном>>.
At the end of the quarter, it is clear that ANSF have the tactical advantage over the Taliban.
Предлагалось пояснить в комментарии, что "выгода", являющаяся результатом агрессии, не должна сводиться к военному или стратегическому превосходству.
It was suggested that the commentary make it clear that the "benefit" arising from the aggression should not be limited to military or strategic advantage.
До тех пор, пока эти люди считают, что их семьи находятся в безопасности, эти бойцы имеют определенное психологическое превосходство.
As long as they feel that their own families are safe, these forces enjoy a psychological advantage.
Превосходство Соединенных Штатов в почасовой производительности труда гораздо меньше.
The United States advantage in productivity per hour worked is much smaller.
Несправедливость никогда не станет справедливостью, даже если она совершается великой державой с военным превосходством.
Injustice can never become justice, though it is practised by big countries with advantageous military muscles.
Превосходство Соединенных Штатов в почасовой производительности труда гораздо меньше, чем разница в доходах.
The United States advantage in productivity per hour worked is much smaller than the income differential.
Китай никогда не стремился к ядерному превосходству и не состязается с другими странами в плане вводимых ресурсов, количественных показателей или масштабов.
It never seeks nuclear advantage, nor competes with other countries in terms of input, number or scale.
Устройство, которое давало им превосходство над нами...
The tech that gave them their advantage over us...
Они бы дали любой расе превосходство над остальными.
They would give any race an advantage over others.
И всё же уязвим, когда гонишься за кажущимся превосходством.
Yet you open flank to injury when perceived advantage is pressed.
Гребаные римляне раздули из него легенду для собственного превосходства
Fucking romans swell his legend To their advantage.
Сократим численное превосходство Гидра по узким четвертям.
The narrow quarters reduce Hydra's numerical advantage.
nom
Численное превосходство среди них индусов хинди также является источником определенных трений.
The numerical dominance of people of Indian Hindu origins has been a source of some tension.
Такая программа преследует цель добиться абсолютного военного превосходства.
The aim of such a programme is to seek absolute military dominance.
Те, кто выступает против этого, считают, что демократия -- это лишь эвфемизм для сохранения превосходства.
To argue otherwise is to believe that democracy is simply a polite name for continued dominance.
:: в браке сила и самостоятельность выражаются через уважение и равенство, а не через насилие и превосходство;
Strength and self-reliance are expressed within a marriage through respect and equality rather than through violence and domination,
В богатых обществах эти явления являются прямым следствием жажды превосходства.
In wealthy societies such manifestations were a logical consequence of the desire to dominate.
44. Гжа Аппель (Дания) говорит, что насилие является выражением мужского превосходства.
44. Ms. Appel (Denmark) said that violence was an expression of male dominance.
Страсть к наживе и превосходству заменила монотеизм, который является вратами к любви и единству.
The lust for capital and domination replaced monotheism, which is the gateway to love and unity.
nom
Законопроект о реформе образования и достижениях который я подпишу в закон сегодня повлияет на каждого ребенка и их родителей в Соединенных Штатах, гарантирует лучше образованную рабочую силу на десятилетия вперед, и укрепит превосходство Америки как интеллектуальной супердержавы.
"The education reform and achievement act that I sign into law today will affect every child and parent in the United States, will ensure a better educated workforce for decades to come, and will reinforce America's preeminence as an intellectual superpower.
nom
Население характеризуется численным превосходством доли женщин (более 51 процента) и своим крайне молодым возрастом (доля детей в возрасте до 15 лет превышает 45 процентов).
The population as a whole is characterized by the preponderance of women (who have consistently accounted for at least 51 per cent of the overall population), and by the very high proportion of young people (the under-15 age group has consistently made up over 45 per cent of the total).
Иными словами, неприемлемы односторонние притязания верующих той или иной религии, ссылающихся на исторический прецедент или численное превосходство.
In other words, no unilateral claim made in the name of one or other of those religions, or by reason of historical precedence or numerical preponderance, was acceptable.
Это - лишь последствия превосходства католицизма, которое государство сразу же признало бы и за любой другой религией, если бы количественное соотношение в стране изменилось в ее пользу.
These facts are simply the result of a preponderance that the State would not hesitate to recognize other religions as having if the current situation were to change.
Ситуация в Косово, в частности, продемонстрировала, что всякий раз, когда обладающие превосходством державы избегают Совета Безопасности, они компрометируют авторитет этого органа Организации Объединенных Наций как главного гаранта мира и международной безопасности.
In particular, the situation in Kosovo has demonstrated that whenever the preponderant Powers avoid the Security Council they compromise the authority of this United Nations organ as the main guarantor of peace and international security.
Пока не обеспечен прочный мир, Израиль не может игнорировать тот факт, что государства, которые еще не взяли на себя обязательство поддерживать с ним мирные отношения, имеют превосходство в том, что касается живой силы, площади территории развертывания и способности вооружаться.
As long as peace is in abeyance, Israel cannot discount the preponderance in manpower, deployment areas and the capacity to absorb arms, on the part of States which have yet to commit themselves to peace with it.
Если бы превосходство в голосах было в пользу Крестивы, это было бы мошенничество.
If the preponderance of the votes were for Kresteva, it would be fraud.
Однако превосходство голосов в пользу Флоррика...
Well, the preponderance of the votes are for Florrick...
nom
Средний заработок мужчин выше по той причине, что мужчины обладают численным превосходством на руководящих должностях и имеют более высокую квалификацию, особенно в сравнении с женщинами пожилого возраста.
Men's average salaries were higher because there were more men in leadership positions and because they tended to have more qualifications, particularly in comparison to older women.
Дружбы, спутника и уважения... определенную степень превосходства и подчинения... постоянного взаимодействия... сопереживания, понимаете... обычную телепатию.
You know, friendship and companionship and respect... and a certain amount of leadership with submission... and a kind of cooperation at all times... and pre-emptive empathy and you know,... general telepathy.
Я выбираю его превосходство. Я выбираю его могущество.
I choose his leadership, and I choose his might.
А некоторые люди считают, что нет проблем важнее, чем ослабление нашего превосходства на мировой арене.
There are a number of people who feel there are no more pressing problems than our declining position in world leadership.
nom
Показатели охвата девочек начальным и средним образованием ничуть не меньше показателей охвата мальчиков, а на ступени высшего образования девушки даже обладают численным превосходством.
The enrolment rate of girls at the primary and secondary levels was no less than for boys, while at the tertiary level, female students predominated.
Нецелесообразно переносить на социальные отношения концепцию борьбы за существование в том смысле, что сама природа через эту борьбу автоматически обеспечит выживание наиболее приспособленного существа, другими словами, абсолютное превосходство сильнейших и исчезновение слабейших.
It is inappropriate to transfer to social relations the concept of the struggle for existence in the sense that nature itself, through this struggle, will automatically ensure the survival of the fittest - in other words, the absolute predominance of the strongest and the disappearance of the weakest.
Это главенство межгосударственной системы априори исключает причинно-следственное превосходство экономической системы"1.
This primacy of the interState system excludes a priori the causal predominance of the economic system.
В социальной области предпринимаются попытки направить курс согласованной международной деятельности на обеспечение превосходства ценностей и принципов определенной культурной традиции за счет культурных концепций и ценностей других стран.
In the social field, attempts have been made to steer the course of joint international action towards ensuring the predominance of the values and principles of a certain cultural tradition at the expense of the cultural concepts and values of other nations.
Бангладеш представляет собой постепенно трансформирующееся общество, в котором положение, статус и роли мужчин и женщин формировались преимущественно на основе стереотипа превосходства и власти мужчин над женщинами.
Bangladesh is a gradually changing society where the position, status and roles of men and women have primarily been shaped by the stereotype of male predominance and authority over women.
Некоторые государства, открыто игнорируя соответствующие положения международного права, используют космическое пространство в целях установления своего военного превосходства и ведут речь, например, о создании системы противоракетной обороны театра военных действий и национальной системы противоракетной обороны.
Some States were openly ignoring the relevant international laws and abusing outer space in pursuit of military predominance: they talked, for example, about a theatre missile defence system and a national missile defence system.
nom
Кроме того, статья 20 Гражданского кодекса предусматривает превосходство международных соглашений, в которых участвует Куба, над внутренним законодательством.
In addition, article 20 of the Civil Code provided that international agreements to which Cuba was a party took precedence over domestic law.
В случае коллизии между национальным законодательством и международным правом применяется принцип превосходства международного права над национальным законодательством.
In the case of a conflict between national law and international law, the principle also applies that international law takes precedence over national law.
Она с удовлетворением отмечает, что оно является участником большинства международных договоров по правам человека и что эти договоры в случае коллизии имеют превосходство над нормами внутреннего права.
She noted with satisfaction that it was party to the majority of international human rights instruments and that they took precedence over domestic legislation in the event of a conflict.
Таким образом, значимость международных договоров, конвенций и соглашений бесспорна, ибо, уступая лишь Конституции по своему статусу в установленной иерархии, они имеют превосходство над национальными законами.
Accordingly, international treaties, conventions and agreements are of unquestionable significance, because they have constitutional status and hold second place in the order of precedence, above national laws.
Под "остаточным характером" оратор подразумевает, что при применении конкретные или специальные договоренности о компенсации будут иметь превосходство над проектами принципов.
By "residual" he meant that, in application, particular or specific compensation arrangements would take precedence over the draft principles.
Наконец, рассматриваемый нами сегодня вопрос демонстрирует всем, у кого еще могли оставаться малейшие сомнения, что права человека представляют собой такое универсальное понятие, в котором ни один человек, ни одна религия, ни одна культура и ни один регион не имеют превосходства над другими.
Finally, the matter before us today demonstrates to all who may have any lingering doubts that human rights are a universal issue in which no person, religion, culture or region of the world enjoys precedence over any other.
По вопросу 1 он рад слышать, что Пакт включен в Конституцию и имеет превосходство над национальным законодательством.
With regard to question 1, he was glad to hear that the Covenant was incorporated in the Constitution and took precedence over domestic law.
nom
Превосходство духа - с этим я согласен, но превращать чьё-то горе в театральную постановку, это, я считаю, несколько сомнительно.
The transcendence of the spirit I'm all for, but turning someone's grief into a theatrical event, that I find somewhat dubious.
Отец, конечно же, вы как никто другой верите в превосходство духа.
Father, surely, you of all people, believe in the transcendence of the spirit.
Я всего лишь Архитектор его философии, направляю избранных на путь к превосходству, как когда-то и наши предки в пещерах Антиохии.
I am merely the architect of his philosophy, guiding the chosen ones on the path to transcendence, like our ancestors once did in the caves of Antioch.
Они были жалкими людьми Которым предоставили несколько минут превосходства У которых был талант и предвидение чтобы взять ручку с бумагой и все записать
They were miserable men who were granted a few moments of transcendence, and they had the talent and foresight to grab pen and paper and write it down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test