Traduction de "потребностей" à anglaise
Потребностей
nom
Exemples de traduction
nom
А. Технологические потребности и оценка потребностей
Technology needs and needs assessments
Личные потребности, основные физиологические потребности
Personal needs, Basic physiological needs
1. Технологические потребности и оценка потребностей
1. Technology needs and needs assessments
24. Задача состоит в том, чтобы сочетать удовлетворение потребностей человечества и потребностей природы, потребностей сегодняшнего дня и потребностей будущего.
24. The challenge was to combine the needs of mankind and the needs of nature, the needs of today and the needs of tomorrow.
Сексуальные потребности.
Sexual needs.
Чувствую потребность.. потребность в скорости.
Feel the need -- the need for speed.
не любит, а, значит, ощущает потребность.
it was not that he liked it, but he felt the need of looking at it.
Линия же движения зависит от потребности в воде, пище, минералах и другом сырье.
Lines of movement adjust to physical needs for water, food, minerals.
Глубоко в подсознании людей укоренилась поистине извращенная потребность в разумно устроенной, логичной и упорядоченной Вселенной.
Deep in the human unconscious is a pervasive need for a logical universe that makes sense.
Эти пароксизмы гордости и тщеславия посещают иногда самых бедных и забитых людей и, по временам, обращаются у них в раздражительную, неудержимую потребность.
Such paroxysms of pride and vanity sometimes visit the poorest and most downtrodden people, and at times turn into an irksome and irrepressible need in them.
Все они служили потребности расы обновить застоявшуюся кровь, освежить наследственность, смешать и переплести генетические линии в одном великом море… А для этого раса знала лишь один путь, древний, испытанный, надежный и сметающий все на своем пути. Джихад.
They were all caught up in the need of their race to renew its scattered inheritance, to cross and mingle and infuse their bloodlines in a great new pooling of genes. And the race knew only one sure way for this—the ancient way, the tried and certain way that rolled over everything in its path: jihad.
nom
Изучение потребностей в данных
Investigation of demand for data
Потребности и перспективы
V. Demand and outlook
Во-вторых, для прогнозирования будущих потребностей она использует предыдущие данные о потребностях и о расходах.
Second, it uses prior demand and expenditures as a guide for calculating future demand.
III. ПОТРЕБНОСТИ В ДОКУМЕНТАЦИИ
III. DEMAND FOR DOCUMENTATION
а) Растущие потребности.
(a) Growing demands.
обусловленность имеющимися потребностями;
demand driven;
Потребности государственного управления
Demands on public administration
Так создаётся потребность.
That's how you create demand.
У моего мужа есть потребности.
My husband is demanding.
Ага, потребность АмПетКо в огромных доходах!
Yeah, AmPetCo's demand for huge profits.
Эй, мы просто пытаемся удовлетворить существующую потребность.
Hey, we're just supplying a demand.
Потребность в электроэнергии, кажется, никогда не сократится.
The demand for electricity is never ending.
Потребность практически нескончаема.
The demand is pretty much infinite.
Ничего кроме удовлетворения потребностей толпы.
Nothing but supply and demand.
Но, конечно, вы цените потребность материнства.
Certainly you appreciate the demands of motherhood.
напротив, полное, тупое упоение собственным правом и в то же время нечто доходившее до странной и беспрерывной потребности быть и чувствовать себя постоянно обиженным.
it wore an expression of complacent satisfaction in demanding his rights and in being an aggrieved party.
Успех мероприятия подобного рода должен был зависеть от трех различных обстоятельств: во-первых, от потребности в каком-либо ином орудии торговли, кроме золотой и серебряной монеты, или от спроса на такое количество предметов потребления, которое нельзя было получить, не послав за границу для их покупки большую часть имеющихся золотых и серебряных денег;
first, upon the demand for some other instrument of commerce besides gold and silver money; or upon the demand for such a quantity of consumable stock as could not be had without sending abroad the greater part of their gold and silver money in order to purchase it;
Предполагаемые кадровые потребности Предполагаемые потребности в ресурсах
Projected staff requirements Projected resource requirements:
e) уделение большего внимания потребностям на местах, а не потребностям штаб-квартиры, в том числе управленческим и оперативным потребностям на местах;
(e) The prioritization of field-office requirements versus headquarters requirements, including management and operational requirements in the field;
Увеличение потребностей объясняется возникновением срочных оперативных потребностей
Increased requirements due to urgent operational requirements
Сокращение потребностей было частично компенсировано дополнительными потребностями, связанными с:
The lower requirements were partly offset by additional requirements for:
Может, у него скромные потребности.
Maybe he doesn't require large portions of flesh to satiate his urges.
"желания, потребности".
"Wants, requirements".
Я составлю список пищевых потребностей.
I'll draw up a list of nutritional requirements.
Наши потребности в энергии постоянно растут.
Our energy requirements are constantly increasing.
-Надеюсь, это место соответствует твоим потребностям.
- Hope it meets your requirements.
Моя единственная потребность - это выполнить работу.
The only requirement that I have is to get the job done.
Питательные добавки, реплицированные для удовлетворения моих метаболических потребностей.
Nutritional supplements, replicated to meet my metabolic requirements.
Кража кода продиктована потребностью операции.
Stealing the code is what the operation requires.
- В соответствии с потребностями службы .
- Subject to the requirements of the service.
У них одинаковые потребности.
They have the same basic requirements.
Это — естественная потребность, которая требует удовлетворения иной раз в виде простого отдыха, а иногда и в виде развлечений.
It is the call of nature, which requires to be relieved by some indulgence, sometimes of ease only, but sometimes, too, of dissipation and diversion.
но если вы попытаетесь увеличить их количество какиминибудь чрезвычайными средствами, вы неизбежно сократите пользование ими, а также и количество их, которое для этих металлов никогда не может превышать действительной потребности в них.
but if you attempt, by extraordinary means, to increase the quantity, you will as infallibly diminish the use and even the quantity too, which in those metals can never be greater than what the use requires.
nom
Ощущается потребность в политике, предполагающей саморегулирование корпораций.
Policies calling for self-regulation by corporations have been found wanting.
Алименты взыскиваются после проведения оценки потребностей и материального положения обоих родителей.
The payment of maintenance is then enforced after an assessment of the wants and fortune of both parties are made.
Мои потребности просты:
My wants in life are simple:
Ну, если назрела потребность.
Well, if you wanted it to.
Вы чувствуете потребность побыть одному?
And you wanted to feel alone?
Вы чувствуете потребность защищать.
You want to find out what's happened.
После пищи одежда и жилище являются двумя главными потребностями человечества.
After food, clothing and lodging are the two great wants of mankind.
Эти люди сами создавали потребный им мир, не имея ни малейшего понятия о том, что в нем разумным образом осуществимо, а что нет.
They made up the world they wanted, and had no idea what was reasonable or unreasonable to make.
Она придает стоимость излишкам, обменивая их на продукты, которые могут удовлетворить часть их потребностей и увеличить наслаждения.
It gives a value to their superfluities, by exchanging them for something else, which may satisfy a part of their wants, and increase their enjoyments.
Одежда и жилище, предметы домашнего обихода и так называемая обстановка представляют собою значительную часть таких потребностей и прихотей.
Clothing and lodging, household furniture, and what is called Equipage, are the principal objects of the greater part of those wants and fancies.
Поэтому другая половина или по меньшей мере значительная часть ее может быть использована для добывания других предметов или для удовлетворения других потребностей или прихотей человечества.
The other half, therefore, or at least the greater part of them, can be employed in providing other things, or in satisfying the other wants and fancies of mankind.
Как только повсеместно устанавливается разделение труда, лишь весьма малая доля потребностей каждого человека может быть удовлетворена продуктом его собственного труда.
When the division of labour has been once thoroughly established, it is but a very small part of a man's wants which the produce of his own labour can supply.
Для такого человека удобнее всего иметь возможность покупать нужные ему предметы необходимости изо дня в день, даже в любой час, в зависимости от потребности в них.
Nothing can be more convenient for such a person than to be able to purchase his subsistence from day to day, or even from hour to hour, as he wants it.
Она отлично понимала, что средства, которыми располагали Уикхемы, были недостаточны для покрытия расходов двух людей, столь неумеренных в своих потребностях и столь мало заботящихся о будущем.
It had always been evident to her that such an income as theirs, under the direction of two persons so extravagant in their wants, and heedless of the future, must be very insufficient to their support;
Скоро к ним присоединяются мясник, пивовар и булочник, а за ними ряд других ремесленников и мелких торговцев, необходимых или полезных в деле удовлетворения их потребностей и, в свою очередь, содействующих дальнейшему разрастанию города.
The butcher, the brewer, and the baker soon join them, together with many other artificers and retailers, necessary or useful for supplying their occasional wants, and who contribute still further to augment the town.
Они все извлекают из нее большую пользу, хотя наибольшую пользу обыкновенно извлекает та страна, где живет купец, потому что он больше занят удовлетворением потребностей и вывозом излишков своей собственной страны, чем какой-либо чужой страны.
They all derive great benefit from it, though that in which the merchant resides generally derives the greatest, as he is generally more employed in supplying the wants, and carrying out the superfluities of his own, than of any other particular country.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test