Traduction de "позаимствовать" à anglaise
Позаимствовать
Exemples de traduction
Заголовки статей также позаимствованы из раздела Конвенции под названием "Содержание".
The headings for the Articles are also borrowed from their description in the `Contents' section of the Convention.
В конце 2005 года УВКБ пришлось позаимствовать из Фонда оборотных и гарантийных средств 12,2 млн. долл. США.
UNHCR ended 2005 having to borrow $12.2 million from the Working Capital and Guarantee Fund.
Я бы позаимствовал выражение, употребленное уважаемым послом Австрии: восхищение тем, как вы исполняли свою миссию.
I would borrow the expression used by the distinguished Ambassador of Austria: admiration for the way you have discharged your mission.
Почему бы нам не позаимствовать метод, используемый в Совете Безопасности при избрании Генерального секретаря?
Why should we not borrow the method that was used in the Security Council during the elections of the Secretary-General?
Все эти инциденты имели место, если позаимствовать выражение наблюдателя от Палестины, на улицах во время проведения этих прений.
These incidents all took place, if I may borrow the phrase of the Observer of Palestine, in the streets, while this debate occurred.
Позаимствовав и несколько модифицировав слова покойного лорда Карадона о заместителе Министра иностранных дел Кузнецове, мне хотелось бы сказать:
Borrowing and adapting slightly the words which the late Lord Caradon used when speaking of Deputy Foreign Minister Kuznetsov:
Одновременно были возвращены должности следователей-резидентов, которые были <<позаимствованы>> в трех миссиях по поддержанию мира.
At the same time, the Resident Investigator posts that had been "borrowed" from three peacekeeping missions were returned.
Нам придется позаимствовать кредиты у Национального фонда на осуществление проектов.
We will have to borrow loans from the National Fund for the implementation of the projects.
Секретариат вынужден был позаимствовать должности у других подразделений сверх предусмотренных в его штатном расписании.
The Registry had to borrow posts from other units over and above those on its own staffing table.
— Можно мне позаимствовать ее на время? — Конечно! — обрадовался Гарри.
“Can I borrow this?” “Oh!” said Harry.
– А кроме того, – говорю я, – мы могли бы позаимствовать что-нибудь стоящее из капитанской каюты.
«And besides,» I says, «we might borrow something worth having out of the captain's stateroom.
только все-таки, если хочешь послушать моего совета, лучше позаимствовать простыню с веревки.
but if you'll take my advice, you'll let me borrow a sheet off of the clothesline.»
За это утро мне удалось позаимствовать с веревки простыню и белую рубашку;
Along during the morning I borrowed a sheet and a white shirt off of the clothes-line;
— Спасибо, — сказала Гермиона. — М-м-м… Гарри… Можно мне позаимствовать у тебя Буклю, чтобы сообщить родителям?
Erm—Harry—could I borrow Hedwig so I can tell Mum and Dad?
Например, прежде чем я отправлюсь убивать Поттера, мне придется позаимствовать у одного из вас палочку.
I shall need, for instance, to borrow a wand from one of you before I go to kill Potter.
К пудингу и бисквиту со сливками подоспел Наземникус с «позаимствованным» автомобилем, поскольку в Рождество метро не работало.
Mundungus turned up in time for Christmas pudding and trifle, having managed to “borrow” a car for the occasion, as the Underground did not run on Christmas Day.
Остролист и перо феникса одолели палочку, позаимствованную у кого-то Волан-де-Мортом, а Олливандер этого не предвидел да и понять не смог.
The holly and phoenix feather wand had conquered the borrowed wand, some thing that Ollivander had not anticipated or understood.
Вот, значит, как Волан-де-Морт проверил средства защиты своего крестража — позаимствовав никому не нужное, бросовое существо, домового эльфа…
This, then, was how Voldemort had tested the defenses surrounding the Horcrux, by borrowing a disposable creature, a house-elf…
— У Дамблдора позаимствовал, — прорычал Грюм, кладя гасилку в карман. — Это на случай, если какому-нибудь маглу вздумается посмотреть в окно.
Borrowed it from Dumbledore,” growled Moody, pocketing the Put-Outer. “That’ll take care of any Muggles looking out of the window, see?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test