Exemples de traduction
adjectif
Между тем отважные и исключительно преданные своему делу гуманитарные работники Организации Объединенных Наций делают все, что от них зависит, для спасения жизни людей.
Meanwhile, the brave and exceptionally committed United Nations humanitarian aid workers do their best to save lives.
Лишь несколько наиболее отважных людей смогли вернуться в свои дома.
Only a very brave few have managed to return to their homes.
Все они -- отважные женщины, ведущие борьбу во чреве зверя, высоко держа чистое и светлое знамя свободы.
These are brave women who struggle in the belly of the beast while holding high the pure and shining banner of freedom.
Многие отважные мужчины и женщины объявили о своей приверженности миру.
Many brave men and women have made the commitment to peace.
В заключение мы хотели бы выразить полную поддержку отважным мужчинам и женщинам, задействованным в миротворческих операциях.
In conclusion, we would like to extend our fullest support to all the brave men and women serving in peacekeeping operations.
Сегодня мы воздаем должное, прежде всего, отважным "голубым каскам", отдавшим свои жизни за дело мира.
Today we pay tribute, above all, to the brave Blue Helmets who gave their lives in the cause of peace.
Если бы не их отважные действия, ни Вы, ни мы не были столь осведомлены о серьезных проблемах руководства в Фонде.
Without their brave actions, neither you nor we would be any wiser about the serious management difficulties at the Fund.
Я гражданин маленькой, но отважной и гордой страны.
I come from a small, but brave and proud country.
Четверо отважных граждан Словакии были посмертно награждены медалью Дага Хаммаршельда.
Four brave Slovak men have been awarded, in memoriam, the Dag Hammarskjöld medal.
Мы выражаем соболезнования семьям отважных мужчин и женщин, погибших во имя служения этой Организации.
We extend condolences to the families of those brave men and women who lost their lives in the service of the organization.
Отважный солдат.
Brave soldier.
Отважный мужчина.
Brave man.
Очень отважно.
Very brave.
Бей Темного Лорда во имя отважного Регулуса!
Fight the Dark Lord, in the name of brave Regulus!
С этими словами отважный моряк повернулся к повару спиной и зашагал к берегу.
And with that, this brave fellow turned his back directly on the cook and set off walking for the beach.
Грозный Глаз погиб, этого не может быть… Грозный Глаз, такой крепкий, такой отважный, так хорошо умевший бороться за свою жизнь…
Mad-Eye dead; it could not be… Mad-Eye, so tough, so brave, the consummate survivor…
— Отдав мне воспоминание, вы перечеркнете все, что сделали, — сказал Гарри. — Это будет отважным и благородным поступком.
“You’d cancel out anything you did by giving me the memory,” said Harry. “It would be a very brave and noble thing to do.”
— Мы хотим увидеть профессора Дамблдора, — отважно выступила вперед Гермиона, поразив своей смелостью Гарри и Рона.
“We want to see Professor Dumbledore,” said Hermione, rather bravely, Harry and Ron thought.
За все время моей работы я ни разу не видел среди них такого единодушия! — сказал Фадж, отважно пытаясь улыбнуться.
I’ve never known them so united in my whole term of office!” said Fudge, with a brave attempt at a smile.
Сириус был умным, отважным и энергичным человеком, а такие люди редко соглашаются сидеть дома, в теплом местечке, когда другим угрожает опасность.
Sirius was a brave, clever and energetic man, and such men are not usually content to sit at home in hiding while they believe others to be in danger.
— Как трогательно, — прошипело оно. — Что ж, я всегда ценил храбрость… Ты прав, мальчик, твои родители были храбрыми людьми… Сначала я убил твоего отца, хотя он отважно сражался… А твоей матери совсем не надо было умирать… но она старалась защитить тебя… А теперь отдай мне камень, чтобы не получилось, что она умерла зря. — НИКОГДА!
“How touching…” it hissed. “I always value bravery… Yes, boy, your parents were brave… I killed your father first; and he put up a courageous fight… but your mother needn’t have died… she was trying to protect you… Now give me the Stone, unless you want her to have died in vain.” “NEVER!”
adjectif
Страны зоны КФА сделали отважный шаг, проведя девальвацию.
The countries in the CFA zone have taken the courageous step of devaluation.
Председатель Арафат встретил эту агрессию также храбро и отважно, как и свою смерть.
Chairman Arafat always faced the aggressor with the same courage and gallantry as he faced death.
Все Ваши предшественники в этом году заслуживают уважения за их отважные усилия по преодолению застоя на Конференции.
All your predecessors this year deserve credit for their courageous efforts to overcome the stalemate in the Conference.
Посол Саутар отважно и авторитетно, достойно и изящно представлял свою страну.
Ambassador Soutar has represented his country with courage and authority, with distinction and elegance.
Перед ней стоит выбор: оставить наследие страха и бездействия или, встав на позиции лидерства, принять дальновидные и отважные меры.
There was a choice: to leave a legacy of fear and inaction, or to act with vision, courage and leadership.
Да поднимутся отважные свидетели новой надежды для всего региона в регионе Великих озер!
May courageous witnesses of new hope for the whole region be raised up in the region of the Great Lakes!
141. Миллионы отважных сыновей и дочерей Пуэрто-Рико воюют за Соединенные Штаты на полях сражений.
141. Millions of courageous sons and daughters of Puerto Rico had fought for the United States on the battlefield.
"Отважная кошечка"?
"The courageous kitty"?
Это отважный поступок!
This took a lot of courage!
Будешь отважной матерью.
To be a mother with courage.
- Это отважный маневр.
It was a courageous move.
- Странно... или отважно?
- Weird... or courageous?
Я не настолько отважна.
I don't have the courage.
Он был отважным человеком.
He was a courageous man.
И сердце Фродо воспламенилось гневом и гордостью, и он – безоглядно, безрассудно, отважно, – перехватив светильник в левую руку, правой обнажил меч.
Then Frodo’s heart flamed within him, and without thinking what he did, whether it was folly or despair or courage, he took the Phial in his left hand, and with his right hand drew his sword.
adjectif
- Отважная малышка Лиззи.
- Plucky little Lizzie.
Он не отважный герой.
He isn't the plucky hero.
Ладно, моя отважная маленькая принцесса.
All right, my plucky little princess.
Что ж, это был отважный маленький микроб.
Well, that's one plucky little microbe.
А отважные дети лакомятся пиццей.
The plucky youngsters would go out for pizza.
Это не какое-нибудь отважное подпольное освободительное движение.
It isn't some plucky underground resistance movement.
Гай, может, ты отважный комик - спаситель?
Guy, Guy, maybe you're the plucky comic relief.
adjectif
Войска ИСО решительно и отважно действовали в Баальбеке, центре операций территористического бандформирования "Хезболлы", в рамках защиты граждан Государства Израиль и с целью возвращения похищенных военнослужащих ИСО.
IDF forces operated with daring and force in Baalbek, the centre of operations of the Hezbollah terror band, in the framework of its defense of the citizens of the State of Israel and the return of the abducted IDF soldiers.
Это космический век, когда человек в своих исследованиях отважно выходит за пределы планеты.
This is the century of the outer space and man's daring probes and adventures of man beyond his planet.
В первый день люди подходили к переписчикам, чтобы только поинтересоваться, что это такое - перепись, затем появились первые <<отважные>> люди, которые решили пройти перепись.
On the first day, people came up to the census personnel simply to find out what a census was and then, greatly daring, a number decided to submit themselves to the census.
Все "отважно-бюрократические" действия ИС, возможно, отражали "культуру" труда, но культура эта отнюдь не обязательно была таиландской.
All the BOI’s daring-cum-bureaucratism may have reflected “culture” at work, but not necessarily Thai culture.
Вы очень отважная.
You're very daring.
Сделать такое слишком отважно для тебя.
- It's too daring for you.
Вы должны быть смелым, отважным.
You must be bold, daring.
А ты по-настоящему отважная.
You're really daring.
Смелым и отважным!
Bold. Daring.
Я думал насекомые убили Капитана Отважного.
- Bugs killed Captain Dare.
Подружка Капитана Отважного.
Captain Dare's girlfriend.
А сила в нем, Пин, непомерная, и он тверже алмаза – отважный и решительный, хладнокровный и дерзновенный. Да, наверно, он.
And he is strong and stern underneath, Pippin; bold, determined, able to take his own counsel and dare great risks at need. That may be it.
Гномам пришлось бежать из Мории, но они постоянно вспоминали о ней – со страхом и тайной надеждой вернуться. Однако поколения сменялись поколениями, и ни один гном, кроме Трора с дружиной, не решился возвратиться на родину отцов – а Трор сгинул в Казад-Думе навеки. И вот туда отправился Балин. Король Даин не хотел его отпускать, но он ушел, сманив Ори с Оином и многих других отважных гномов.
Long have its vast mansions lain empty since the children of Durin fled. But now we spoke of it again with longing, and yet with dread; for no dwarf has dared to pass the doors of Khazad-dûm for many lives of kings, save Thrór only, and he perished. At last, however, Balin listened to the whispers, and resolved to go; and though Dáin did not give leave willingly, he took with him Ori and Óin and many of our folk, and they went away south.
adjectif
В предстоящие годы к этим отважным исследователям присоединятся граждане и других стран.
In the coming years, those intrepid explorers will be joined by citizens from other nations.
Сейчас вы до кое-чего докопались, отважный сыщик.
Right now, you're digging at something. The intrepid Detective.
Внимание, мои отважные искатели приключений.
Attention, intrepid BAU adventurers.
Привет отважному комитету планирования.
Hey. The intrepid planning committee.
Детектив и его ... отважная девчонка-Пятница.
The detective and his-- Intrepid gal Friday.
Отважный маленький рулетик выжил.
This intrepid little crab puff has survived.
Но наша отважная журналистка не очень-то этому поверила.
But our intrepid journalist it was not convinced, is not it?
А вот и наши отважные герои.
Our intrepid heroes have arrived.
Не бойтесь, моя отважная Команда смурфов.
Fear not, my intrepid Team Smurf.
Лучше бы она вышла за войну. Не так ли, моя отважная?
She'd rather be married to war, isn't that right, Intrepid?
Неужели слова нашего отважного шефа вас не тронули?
Your tepid response to our intrepid boss makes me ill.
adjectif
И отважное сердце.
And a stout heart.
Её поймает самый отважный.
It will be apprehended by the most stout-hearted man.
Я как отважный Кортез!
I'm like Stout Cortez!
Такой славный и отважный парнишка.
He's such a good lad, stout-hearted.
adjectif
- Причем это может быть новый отважно-авантюрный цикл.
-And a new action-adventure series.
Когда я смотрел её профиль, она казалась... такой отважной, любительницей приключений.
And when I saw her profile, she seemed... so adventurous, outdoorsy.
Ты всегда была отважной.
You were adventurous.
Ты отважная... и добрая?
Are you adventurous... and kind?
Выпив стопку, ты подтвердишь, что ты взрослая женщина, отважная духом, на взрослой вечеринке.
To take it would be to accept that you're at a party and you're an adult woman with an adventurous spirit.
Знаешь, ты был гораздо отважнее у стола с десертами.
You know, you were a lot more adventurous at the dessert table.
Потому, что вам хочется казаться прикольным, отважным... человеком широких взглядов.
Because you want to seem interesting... adventurous... and open-minded.
adjectif
Хамфри более отважный парень, чем Хемингуэй.
Humphrey's more Hardy boy than Hemingway."
adjectif
Поляки - отважные воины, многие из них служили в царской армии, участвовали в военных действиях в Закавказье и Турции.
The Poles are doughty warriors, and many served in the tsarist army and took part in military operations in Transcaucasia and Turkey.
adjectif
- Отважный, да, умник?
- Manly, all right, wise guy?
Отважных мужчин.
Manly men.
Мы мужчины Отважные мужчины!
We're men Manly men!
- Какой ты отважный...
-Such a manly man.
Бокс называют отважным искусством.
They used to call Boxing the manly art.
А ты куда отважнее меня.
You, way too manly.
Так что, отважный офицер сделал шаг на встречу?
So Did Officer Manly Make A Move?
- Стэнли, Стэнли! Он отважный такой! В пару футов длиной!
Stanley, Stanley, oh, he's so manly Two feet long and Zev she
adjectif
Отважный и верный штурман, который сомневается.
The tracker, sturdy and faithful. The navigator, who doubts.
adjectif
А, да. Кажется это доктор Отважный?
Ah, yes, if it isn't Dr. Ironside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test