Traduction de "одолевать" à anglaise
Одолевать
phrase
Exemples de traduction
verbe
Как мы можем урегулировать конфликт, который в целом является внутренним по характеру, в особенности когда наш потенциал влияния на события становится ограниченным и нас одолевает усталость в результате déjà vu?
How can we deal with a conflict which is basically internal in character, particularly when our ability to influence events has become limited and we are overcome with the fatigue born of déjà vu?
Концепций и стратегий преодоления социально-экономических недугов, одолевающих глобальное сообщество, предостаточно.
There is no lack of vision and strategies to overcome the socio-economic maladies that confront the global community.
По некоторым причинам... Я вдруг поняла, что меня одолевает чувство ревности и обиды.
Well, for some reason well, I find myself just overcome with feelings of jealousy and resentment.
Без сомнения государи обретают величие, когда одолевают препятствия и сокрушают недругов, почему фортуна, — в особенности если она желает возвеличить нового государя, которому признание нужней, чем наследному, — сама насылает ему врагов и принуждает вступить с ними в схватку для того, чтобы, одолев их, он по подставленной ими лестнице поднялся как можно выше.
Without doubt princes become great when they overcome the difficulties and obstacles by which they are confronted, and therefore fortune, especially when she desires to make a new prince great, who has a greater necessity to earn renown than an hereditary one, causes enemies to arise and form designs against him, in order that he may have the opportunity of overcoming them, and by them to mount higher, as by a ladder which his enemies have raised.
verbe
И одолевает все та же реальность.
And the same reality prevails.
verbe
Кто мне сказал, что в Тьюксберийском поле, когда меня одолевал уж Оксфорд, пришёл он мне на помощь и воскликнул: "Живи, мой милый брат; будь королём"?
Who told me, in the field by Tewksbury... when Warwick had me down, he rescued me... and said, "Dear Brother, live and be a king"?
Да ладно вам, когда вы едете по Транс-Канадскому шоссе, и вас одолевает голод где-то между Мильвертоном и Вава, именно там вы можете заморить червячка.
Oh, come on, you're road tripping down the Trans-Canada Highway, you get a hunger on between Milverton and Wawa, where you gonna strap on a feed bag, huh
Он глядел в лицо Саруману, в его темные строгие глаза, призывно обращенные к нему, потом взглянул на Гэндальфа, – видимо, его одолевали сомнения.
He looked up at the face of Saruman with its dark solemn eyes bent down upon him, and then to Gandalf at his side; and he seemed to hesitate.
verbe
Сели рядышком, как можно теснее, чтобы как-нибудь угреться среди холодных камней, и сон начал их одолевать – бороться с ним не было сил. Высоко сиял ясный месяц: в его беловатом свете поблескивали голые глыбы. Утесистый обрыв заливал серый полумрак, изборожденный черными тенями.
There for some time they sat huddled mournfully together in the cold stony night, while sleep crept upon them in spite of all they could do to hold it off. The moon now rode high and clear. Its thin white light lit up the faces of the rocks and drenched the cold frowning walls of the cliff, turning all the wide looming darkness into a chill pale grey scored with black shadows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test