Traduction de "обложить" à anglaise
Обложить
verbe
Exemples de traduction
verbe
В проекте закона о налогах на продукты предусматривается обложить налогом следующие продукты:
The draft law on product tax provides for the taxation of the following:
Сколько бы правительства собрали денег, обложив 4 триллиона ежедневно обращающих в мире долларов США 5-процентным налогом?
How much would Governments collect through a 5 per cent tax on the $4 trillion circulating daily around the world?
Если обложить загрязнение налогом, то загрязнение от этого не исчезнет.
Imposing pollution taxes will not make pollution disappear.
:: получило возмещение налогов, которыми были обложены закупки, непосредственно произведенные УВКБ.
:: Obtained a refund of taxes levied on purchases made directly by UNHCR.
Местные командиры группировок «Райа Мутомбоки» обложили прииски налогами на производство.
Local commanders of Raia Mutomboki factions levy taxes on production at mining sites.
Должностные лица талибов угрожали, запугивали и похищали жителей, являвшихся, по их мнению, сторонниками правительства, и обложили незаконными налогами многие общины.
Taliban officials threatened, intimidated and abducted residents they considered to be supporters of the Government and imposed illegal taxes on many communities.
Если продажа производится за пределами государства-источника, то будет чрезвычайно трудно заключить, что бенефициар имеет постоянное представительство в этом государстве, и обложить его соответствующим налогом.
If the sale is made outside the source State, it will be extremely difficult to conclude that the beneficiary has a permanent establishment therein and to tax it accordingly.
Оккупационные власти конфисковали ряд нелицензированных автотранспортных средств вместе с перевозимым в них товаром и обложили их владельцев налогом в размере 3 млрд. шекелей.
The occupation authorities confiscated a number of unlicensed vehicles, together with their load, and levied taxes of 3 billion shekels on their owners.
Он обложил меня налогом, Тони.
He's taxing me, tony.
Кого обложили медвежьим налогом?
(Stephen) Who is gonna bear tax?
. И обложите налогом монахов тоже!
And tax those monks too!
Бывший император хочет обложить их налогами.
The former Emperor wants to tax them.
Обложить налогом?
Tax it?
Все причёсано, оформлено и обложено налогом.
Boxed, packaged and taxed.
Они обложили её налогом!
Taxing it! Ain't that a bitch?
Нагреватели и камины должны быть обложены налогом.
Outdoor space heaters and fireplaces are to be taxed.
Поэтому ее не легко обложить непосредственно.
It cannot easily, therefore, be taxed directly.
При установлении в Англии так называемого поземельного налога имелось в виду обложить и капитал в таком же размере, как землю.
By what is called the land-tax in England, it was intended that stock should be taxed in the same proportion as land.
Он может быть обложен налогом раз навсегда, прежде чем выйдет из рук каретного мастера.
It might be taxed, once for all, before it comes out of the hands of the coachmaker.
Согласно этой оценке земли, принадлежащие епископу Бреславльскому, обложены в размере 25 % приносимой ими ренты.
According to that valuation, the lands belonging to the Bishop of Breslaw are taxed at twenty-five per cent of their rent.
Кожа и мыло обложены в Великобритании в размере 3 1/2 п. с фунта, свечи — в размере 1 пенни;
Leather and soap are in Great Britain taxed at three halfpence a pound, candles at a penny;
Но если бы налог уплачивался посредством покупки разрешения на право пить эти напитки, то трезвый оказался бы сравнительно со своим потреблением обложен гораздо более тяжело, чем пьяница.
But if the tax were to be paid by purchasing a licence to drink those liquors, the sober would, in proportion to his consumption, be taxed much more heavily than the drunken consumer.
В Англии она обложена в размере 3 шилл. за бушель, т. е. почти в тройном размере своей первоначальной цены.
It is in England taxed at three shillings and fourpence a bushel- about three times the original price of the commodity.
verbe
Он спешил, как на пожар. А теперь снова вроде как тихо. – У Врага все готово – вот и тихо, – сказал Берегонд. – Как, представь себе, ныряльщик воздуху в грудь набирает. – Маяки-то почему вчера зажгли? – Поздновато было бы слать за помощью, когда уж тебя обложили, – усмехнулся Берегонд. – Я, правда, не знаю, как там рассудил государь и прочие начальники.
He seemed in a desperate hurry. But now everything seems to have slowed up again.’ ‘Only because everything is now ready,’ said Beregond. ‘It is but the deep breath before the plunge.’ ‘But why were the beacons lit two nights ago?’ ‘It is over-late to send for aid when you are already besieged,’ answered Beregond.
verbe
После этого, как стало известно, солдаты обложили ее хворостом и заживо сожгли.
Then soldiers are said to have covered her with wood and burned her to death.
Да они нас обложили по всем фронтам.
Can't say they're not covering their bases.
Но место куда мы собирались сходить, обложено со всех сторон.
Yeah. The place we're going's all covered in.
Что теперь-облить йогуртом, обложить шоколадками?
Cover it with chocolate buttons?
Хоронили Теодена через три дня, в гробницу его положили в полном доспехе, а при нем его оружие и множество драгоценной утвари. Над гробницей насыпали высокий курган и обложили его дерном в белых звездочках цветов-поминальников.
For after three days the Men of the Mark prepared the funeral of Théoden; and he was laid in a house of stone with his arms and many other fair things that he had possessed, and over him was raised a great mound, covered with green turves of grass and of white evermind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test