Traduction de "незнакомый" à anglaise
Незнакомый
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Они исходят из того, что сельские женщины незнакомы с правилами финансового мира и что женщины будут неэффективными исполнителями проектов.
They believed that rural women were unfamiliar with the financial world, and that women would be ineffective in implementing projects.
При подготовке настоящей главы Руководства было принято осознанное решение не создавать новых, незнакомых терминов.
The Guide makes a conscious choice in this chapter not to generate new, unfamiliar terms.
3.3.23 Вождение в незнакомых местах
3.3.23 Driving in unfamiliar traffic areas
<<В прошлую пятницу, как, впрочем, и в предыдущую, в районе Талду было много вооруженных мужчин, в том числе много незнакомых.
Last Friday, leaving aside the Friday before it, there was a large number of armed men, and many unfamiliar faces, in the Tall Daww area.
доступ к данным и информации, поступающим от иных видов транспорта с незнакомыми процедурами; и
Access to data and information from different transport modes with unfamiliar procedures; and
Однако в этом случае они зачастую испытывают трудности с адаптацией к жизни в незнакомой стране.
However, older persons who move for this reason frequently face obstacles in adjusting to life in an unfamiliar land.
Ему незнакома такая национальная группа.
He was unfamiliar with such a national group.
Им легче открывать для себя незнакомый мир и непредвзято знакомиться с новыми людьми, обычаями и идеями.
They are well placed to approach the unfamiliar -- people, customs and ideas -- with open minds.
- умение выявлять и преодолевать неструктурированные проблемы в незнакомых условиях и применять навыки решения проблем;
- the ability to identify and solve unstructured problems in unfamiliar settings and to apply problem-solving skills;
Большая часть его народа была вынуждена переехать в незнакомые места проживания.
The majority of his people were forced to relocate to places with which they were unfamiliar.
Незнакомая конфигурация.
The configuration is unfamiliar.
Головной боли, незнакомых воспоминаний.
Headaches, unfamiliar memories.
Это так незнакомо мне.
It's very unfamiliar.
– Вас слушают. – Фамилия мне была незнакома.
"Yes?" The name was unfamiliar.
Не скользнуть ли разве в подворотню какую-нибудь и переждать где-нибудь на незнакомой лестнице?
“Shouldn't I slip through some gate and wait somewhere on an unfamiliar stairway?
С ним совершалось что-то совершенно ему незнакомое, новое, внезапное и никогда не бывалое.
What was taking place in him was totally unfamiliar, new, sudden, never before experienced.
Давно уже незнакомое ему чувство волной хлынуло в его душу и разом размягчило ее.
A feeling long unfamiliar to him flooded his soul and softened it all at once.
Гарри открыл глаза и увидел, что лежит на софе в незнакомой ярко освещенной гостиной.
He opened his eyes and saw that he was lying on a sofa in an unfamiliar, lamplit sitting room.
— Долго мы еще будем стоять тут во мраке? — раздался третий голос, женский и совсем незнакомый. — Люмос!
“Why are we all standing in the dark?” said a third voice, this one completely unfamiliar, a woman’s. “Lumos.”
Изучая Империю, Арракис и всю культуру, породившую Муад'Диба, часто приходится сталкиваться с незнакомыми словами.
In studying the Imperium, Arrakis, and the whole culture which produced Muad'Dib, many unfamiliar terms occur.
Он вышел на площадку, присел на откидной стульчик и смотрел, как уплывает назад вокзал и скользят мимо торцы незнакомых построек.
He went out to the open vestibule and sat down on a folding-chair, and the station slid away and the backs of unfamiliar buildings moved by.
Букли среди них не было — да он ее и не ждал, — зато Гермиона выдергивала какое-то письмо из клюва незнакомой бурой совы. — Очень вовремя.
Hedwig was not there—not that Harry had expected her—but Hermione was tugging a letter from the beak of an unfamiliar brown owl as they sat down. “And about time!
Хотя оно было незнакомой формы, Пауль опознал его как метательное – что-то вроде механического пистолета. Еще одно напоминание о том, что здесь не используют щиты.
He had recognized it in spite of its unfamiliar shape—a projectile weapon, and that said many things about this place, another clue that shields were not used here.
adjectif
Так, например, физическому принуждению, можно считать, подвергается ребенок, которому говорят, что он может пойти домой ночью через незнакомый район, а для взрослого человека это не является принуждением, и в отличие от гражданина Соединенных Штатов Америки угрозу депортации можно рассматривать как правовое принуждение в отношении нелегального иммигранта.
For example, a child who is told he can go home through a strange area at night may be subject to physical coercion where an adult would not be, and an illegal immigrant threatened with deportation may be subject to legal coercion where a citizen of the United States would not be.
Согласно данным сотрудников приюта, все большее число женщин предпочитают выбирать свои собственные пути и средства решения проблемы насилия в семье в качестве альтернативы проживанию в приюте, что вполне логично по многим соображениям, поскольку переезд в приют и проживание в незнакомой обстановке приводит женщин и их детей в состояние стресса.
Staff of the refuge report that more and more women choose to work out their tactics for resolving the problem of violence at home rather than to stay in the refuge, which is understandable in many ways since moving to the refuge and living in a strange house is a great upheaval for the women and their children.
Наш народ стал свидетелем террористических актов, стихийных бедствий, изменения климата, появления новых незнакомых вирусов, ошеломляющих новых технологий и стремительных, подчас столь же ошеломляющих экономических изменений.
Our people have witnessed terrorist attacks, natural disasters, climate change, strange new viruses, often bewildering new technology and rapid and sometimes equally bewildering economic change.
Я жила в незнакомом доме, в незнакомой стране, с незнакомым мужчиной.
I was living in a strange house in a strange country with a strange man.
Все дети - незнакомые.
All the kids are strange.
Простите, незнакомый доктор.
Sorry, strange doctor.
♪ ...незнакомые лица ♪
Strange faces
Как она будет убирать незнакомый мусор, в незнакомую мусорку?
How is she going to get strange trash in a strange trash can?
♪ ...незнакомых местах ♪
Strange places
Незнакомое место, новые обязанности.
Strange place, new responsibilities.
В пещере стоял незнакомый запах.
There was a breath of strange air in his cave.
Старый Жихарь и еще кто-то: голос незнакомый, а мерзкий до тошноты.
One voice was certainly the old Gaffer’s; the other was strange, and somehow unpleasant.
Щиты их носили незнакомую эмблему: малая белая длань на черном поле;
Upon their shields they bore a strange device: a small white hand in the centre of a black field;
Бэк беспредельно наслаждался такой жизнью – охотой, рыбной ловлей, блужданием по новым, незнакомым местам.
To Buck it was boundless delight, this hunting, fishing, and indefinite wandering through strange places.
Вспомнилась одна из аксиом Бене Гессерит: «Способность к выживанию есть умение выплыть в незнакомой воде».
A Bene Gesserit axiom came to Jessica's mind: "Survival is the ability to swim in strange water ."
Имя капитана Флинта, мне до той поры незнакомое, было хорошо известно многим из них и приводило их в ужас.
The name of Captain Flint, though it was strange to me, was well enough known to some there and carried a great weight of terror.
Довольный, что удрал от Долговязого Джона, я развеселился и стал с любопытством разглядывать незнакомую местность.
I WAS so pleased at having given the slip to Long John that I began to enjoy myself and look around me with some interest on the strange land that I was in.
Он сел на землю, положил на колени черную рукоять и пропел над нею медленное заклинание на незнакомом языке.
He sat down on the ground, and taking the dagger-hilt laid it on his knees, and he sang over it a slow song in a strange tongue.
Но вскоре отряду стали попадаться земли, где народ говорил на незнакомом языке и пел такие песни, которых Бильбо никогда раньше не слышал.
Then they came to lands where people spoke strangely, and sang songs Bilbo had never heard before.
Пауль оказался лицом к лицу со Стилгаром и незнакомой женщиной, одетой в свободное ниспадающее одеяние – ярко-оранжевое с зеленым.
He found himself in an open space confronted by Stilgar and a strange woman wearing a flowing wraparound garment of brilliant orange and green.
adjectif
Он предлагает провести для работников сферы торговли в Нью-Йорке, незнакомых с порядком освобождения дипломатов от налогов, ознакомительную кампанию, с тем чтобы не допустить повторения таких случаев в будущем.
To prevent the recurrence of such incidents, information should be disseminated to commercial establishments in New York, where there was little understanding of that type of exemption.
Все равно все такое незнакомое.
It's still all new.
- Он робок с незнакомыми людьми.
- Well, he's shy with new people.
Потрясающее незнакомое место
A whole new world
Он стесняется незнакомых людей.
He's shy with new people.
Это новый и незнакомый мир.
I haven't got any more. This is a new and different world.
Она стесняется незнакомых.
Well, she gets a little shy around new faces.
Это незнакомая территория.
You're trying something new.
Он направлялся на довольно незнакомую планету,
He went through a brand new planet,
Для меня-это новая, незнакомая земля.
This is new territory for me.
Он пошел на новый, незнакомый запах и в кустах увидел Нига.
He followed the new scent into a thicket and found Nig.
- удивились тролли. Вообще то тролли умом не отличаются и с подозрением относятся ко всему незнакомому.
Trolls are slow in the uptake, and mighty suspicious about anything new to them.
Требуется какое-то время, чтобы распознать незнакомое в знакомом. Вот его плечо опустилось, рука потянулась в складки одежд – за оружием, он повернулся, чтобы не упускать ее из виду, – и в этот миг она скользнула в сторону.
It takes an instant to interpret a known thing when that thing is exposed as something unknown. She shifted as she saw his right shoulder drop to bring a weapon within the folds of his robe to bear on her new position.
В дверях ему удалось как бы поправиться, натолкнувшись на одного входившего господина; пропустив этого нового и незнакомого князю гостя в комнату, он несколько раз предупредительно подмигнул на него сзади и таким образом все-таки ушел не без апломба.
As he went out of the prince's room, he collided with yet another visitor coming in. Ferdishenko took the opportunity of making several warning gestures to the prince from behind the new arrival's back, and left the room in conscious pride.
Дважды свернул не туда в одном и том же месте. Наконец-то незнакомая дорожка, Гарри бросился бежать. Движущийся источник света создавал на живой изгороди причудливую игру теней. Еще поворот, и он… очутился нос к носу с соплохвостом. Седрик не преувеличил: соплохвост был гигантский и напоминал трехметрового скорпиона.
Twice he took the same wrong turning. Finally, he found a new route and started to jog along it, his wandlight waving, making his shadow flicker and distort on the hedge walls. Then he rounded another corner and found himself facing a Blast-Ended Skrewt. Cedric was right—it was enormous. Ten feet long, it looked more like a giant scorpion than anything.
adjectif
Для кандидатов, знакомых с подобным тестированием, было достаточно возможностей "обойти систему", тогда как кандидаты из развивающихся стран, незнакомые с данным форматом, жаловались на то, что не получили достаточной информации о том, что это тестирование может включать.
There was scope for candidates familiar with such testing to potentially "game it", while candidates from developing countries unacquainted with such testing complained about not receiving sufficient advance information as to what such testing encompassed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test