Traduction de "начиная с" à anglaise
Exemples de traduction
(ежегодный, начиная с 2015 года)
Total requirements (annual, beginning 2015)
** Начиная с отчетов за 2002 год.
** Records begin 2002.
Начиная с этого года она уменьшилась до 198 000 долл. США.
Beginning in 1996, it was reduced to $198,000.
Дополнительные потребности начиная с 1 января 1996 года
Additional requirement beginning
Начиная с пункта 49 в МРО указывается следующее:
Beginning in paragraph 49, the IEG states that:
* Начиная с отчетов за 2001 год.
* Records begin 2001.
Начиная с пункта 44 в этом документе указывается следующее:
Beginning in paragraph 44, the IEG states that:
a) раз в пять лет начиная с 2005 года;
(a) Every five years beginning in 2005;
Осуществление, начиная с 2008-2010 годов
Implementation beginning 2008-10
Начиная с Джорджа.
Beginning with George.
Колледж сортировать начиная с п.
College sort beginning with a P.
Все вокруг изменилось, начиная с его матери.
Everything around him had changed, beginning with his mother.
Начиная с оружия, которое нашли в бункере.
Beginning with the bunker's small armory.
Начиная с головы.
Beginning with the head.
Начиная с этих двух.
Beginning with the two outside.
Начиная с убийства мистера Синглтона,
Beginning with the murders of Mr. Singleton,
Начиная с завтрашней вечеринки Дна Памяти?
Beginning with tomorrow's Memorial Day party?
Начиная с того, что нам нужен новый ведущий.
Beginning with a change in casting.
— Кто приходил? — перебил Раскольников, мгновенно начиная припоминать.
“Who came?” Raskolnikov interrupted, instantly beginning to recall.
— Кажется, славная личность! — с некоторым жаром ответила Авдотья Романовна, начиная опять ходить взад и вперед по комнате.
“He seems to be a nice person!” Avdotya Romanovna answered with some warmth, again beginning to pace the room back and forth.
Он удалился и, начиная с этого дня, я начал терять уважение со стороны некоторых профессоров гуманитарных факультетов Корнеллского университета — да и других факультетов тоже.
He went out, and that was the beginning of my loss of respect for some of the professors in the humanities, and other areas, at Cornell University.
— Нет, вы, я вижу, не верите-с, думаете всё, что я вам шуточки невинные подвожу, — подхватил Порфирий, всё более и более веселея и беспрерывно хихикая от удовольствия и опять начиная кружить по комнате, — оно, конечно, вы правы-с;
“No, I see you don't believe me, sir; you keep thinking I'm just coming out with harmless jokes,” Porfiry picked up, getting merrier and merrier, ceaselessly chuckling with pleasure, and beginning to circle the room again, “and of course you're right, sir;
Это мое личное и давнишнее убеждение, и оно меня самого измучило… Римский католицизм верует, что без всемирной государственной власти церковь не устоит на земле, и кричит: «Non possumus!».[36] По-моему, римский католицизм даже и не вера, а решительно продолжение Западной Римской империи, и в нем всё подчинено этой мысли, начиная с веры.
This is my own personal conviction, and it has long distressed me. The Roman Catholic believes that the Church on earth cannot stand without universal temporal Power. He cries 'non possumus!' In my opinion the Roman Catholic religion is not a faith at all, but simply a continuation of the Roman Empire, and everything is subordinated to this idea--beginning with faith.
Начиная с левой стороны, презерватив под сгибом...
Starting from the left side, condom beneath the fold...
начиная с сегодня.
I will give you 100 days starting from today.
По крайней мере частичный, начиная с левого бокового резца.
Partial at least, starting from the left side lateral incisor.
начиная с этого момента?
Can I count that starting from right now?
Я каталогизировала их, начиная с верхней полки.
I catalogued them starting from the ones on top.
Начини с углов.
Start from the corners.
как следствие удара. начиная с определенного времени.
Yes. It's caused by the accident. He loses his memory starting from a certain time.
Начиная с этого момента, конечно.
Starting from today, of course.
Просто ответь честно, начиная с №1.
Just answer honestly starting from #1.
Далее, помнится мне, я развиваю в моей статье, что все… ну, например, хоть законодатели и установители человечества, начиная с древнейших, продолжая Ликургами, Солонами, Магометами, Наполеонами и так далее, все до единого были преступники, уже тем одним, что, давая новый закон, тем самым нарушали древний, свято чтимый обществом и от отцов перешедший, и, уж конечно, не останавливались и перед кровью, если только кровь (иногда совсем невинная и доблестно пролитая за древний закон) могла им помочь.
Further, I recall developing in my article the idea that all... well, let's say, the lawgivers and founders of mankind, starting from the most ancient and going on to the Lycurguses, the Solons, the Muhammads, the Napoleons, and so forth,[77] that all of them to a man were criminals, from the fact alone that in giving a new law they thereby violated the old one, held sacred by society and passed down from their fathers, and they certainly did not stop at shedding blood either, if it happened that blood (sometimes quite innocent and shed valiantly for the ancient law) could help them.
Ежегодно начиная с 2015 года
Annually starting in 2015
Постоянно − начиная с сентября 2010 года
Ongoing - Start Sept. 2010
Начиная с мая 2015 года
Starting May 2015
Постоянно − начиная с марта 2010 года
Ongoing - starting March 2010
Начиная с января 2011 года
Starting January 2011
Начиная с июля 2002 года
Starting July 2002
Ежегодно начиная с 2016 года
Annually, starting in 2016
Ежеквартально, начиная с декабря 2007 года
Quarterly, starting December 2007
Начиная с меня...
Starting with... me.
— Ты уверяешь, — сказал, снова начиная расхаживать, дядя Вернон, — что этот ваш лорд, как его там…
said Uncle Vernon, starting to pace yet again, “that this Lord Thing—”
— Здесь говорится, что вам надо будет оставаться после уроков каждый день на этой неделе, начиная с завтрашнего, — сказала профессор Макгонагалл, снова взглянув на записку от Амбридж.
“It says here she’s given you detention every evening this week, starting tomorrow,” Professor McGonagall said, looking down at Umbridge’s note again.
Гермиона вытащила из кармана список книг, которые она запланировала просмотреть, Рон пошел вдоль рядов, время от времени останавливаясь, наугад вытаскивая ту или иную книгу и начиная ее листать.
Hermione took out a list of subjects and titles she had decided to search while Ron strode off down a row of books and started pulling them off the shelves at random.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test