Exemples de traduction
Государство-участник ссылается на правовую практику Комитета в этой связи и разделяет взгляды г-на Амора, изложенные в его особом (несогласном) мнении по делу Ондрачкова против Чешской Республики.
The State party refers to the jurisprudence of the Committee in this regard, and shares the views of Mr. Amor in his dissenting opinion in the case of Ondrackova v. Czech Republic.
Если в ходе предварительного рассмотрения трибунал придет к мнению, что дело вряд ли будет выиграно, он может потребовать внесения залога в размере до 150 фунтов стерлингов в качестве условия для его передачи на рассмотрения по существу.
If at the pre-hearing review the tribunal is of the opinion that the case has no reasonable prospect of success, it may require payment of a deposit of up to Pound150 as a condition of proceeding to a full hearing.
В рассматриваемом случае участие этих судей в предварительном расследовании позволило им сформировать мнение по делу до начала судебной и апелляционной процедур.
In the present case, the involvement of these judges in the preliminary proceedings was such as to allow them to form an opinion on the case prior to the trial and appeal proceedings.
Пересмотренные правила работы Рабочей группы позволяют ей вынести мнение по делу на основе представленных ей материалов.
According to its revised methods of work, the Working Group is in a position to render an opinion on the case on the basis of the submissions that have been made.
Я ссылаюсь на мое особое мнение по делу Карпо против Филиппин: сообщение № 1077/2002.
Reference is made to my individual opinion in the case Carpo v. The Philippines: communication No. 1077/2002.
Вместе с тем, как я уже отмечал в особых мнениях по делам Атасой и Саркут против Турции и Чён и другие против Республики Корея, большинство членов Комитет прибегли к неубедительной аргументации.
However, as I observed in separate opinions in the cases of Atasoy and Sarkut v. Turkey and Jeong et al. v. the Republic of Korea, the majority of the Committee adopted reasoning that is unconvincing.
9. Рабочая группа считает, что на данный момент она не располагает достаточно точной и надежной информацией для вынесения мнения по делам вышеуказанных лиц.
9. The Working Group considers that it does not currently have sufficiently precise and concordant information to render an opinion on the cases of the above—mentioned persons.
14. Рабочая группа считает, что она вправе вынести мнение по делу на основании представленных ей фактов.
14. The Working Group considers that it is in a position to render an opinion on the case on the basis of the facts available to it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test