Traduction de "копать" à anglaise
Копать
phrase
  • dig and delve
Exemples de traduction
verbe
Г-жа Хадджи рассказала также, что солдаты разбивали половую плитку и копали землю под полом.
Mrs. Hajji also recalled that the soldiers were breaking the tiles on the floor of the house and digging in the earth below.
20. Согласно одной мудрости: первое, что следует предпринять, чтобы выбраться из глубокой ямы, это прекратить копать.
20. There is a saying that the first thing to do when you are stuck in a deep hole is to stop digging.
Эмме вместе с другими пришлось копать могилы.
Emma and the others had to dig the graves.
Восемь иранцев затем начали в том же районе копать окопы и траншеи в пределах зоны разъединения.
Eight Iranians then proceeded to dig positions and a trench in the same area, inside the area of separation.
Что касается водных ресурсов, то Израиль лишил сирийских граждан доступа к ним и продает им воду по завышенным ценам по сравнению с аналогичными ценами для израильских поселенцев, продолжая при этом копать колодцы на принадлежащих сирийцам землях и запрещая копать колодцы сирийцам.
With regard to water resources, Israel deprived Syrian citizens of access and then sold them water at higher prices than those paid by Israeli settlers, while continuing to dig wells on Syrian property and preventing the Syrians from digging wells.
Подвергались избиениям, принуждались копать собственную могилу, подвергались инсценировке утопления в реке
Beating, forced to dig his own grave, attempts to drown him in the river
Их заставляют выполнять повседневные работы для сербских солдат и копать окопы на линии фронта для сербских сил Караджича.
These men are forced to perform chores for Serb soldiers and to dig trenches on the front lines for the Karadzic's Serb forces.
Двух сестер изнасиловали, и им сказали копать себе могилу.
Two sisters were raped and were asked to dig their own graves.
- Была внедрена процедура, в соответствии с которой перед казнью жертва должна была сама копать себе могилу.
• A system of executions was devised whereby the person to be executed was forced to dig his own grave.
Это благоприятное обстоятельство позволяет землевладельцам копать скважины и иметь непосредственный доступ к воде.
This favourable circumstance allows landowners to dig wells and have access to water directly.
Копай, дружище, копай!
Dig, Marine, dig!
Деловито, по-муравьиному, сновали везде орки – и копали, копали рвы за рвами, огромным кольцом охватывая город, чуть дальше полета стрелы.
Busy as ants hurrying orcs were digging, digging lines of deep trenches in a huge ring, just out of bowshot from the walls;
И работа продолжалась: они строили, сажали, копали, учили детей.
The work continued: building, planting, digging, training the children.
Всегда копают ножом, да не землю, заметь себе, – всегда у них там твердая скала.
They always dig out with a case-knife-and not through dirt, mind you;
Гарри поглядел вниз: Хагрид усердно копал перед хижиной землю.
Looking down, Harry saw Hagrid digging energetically in front of his cabin.
А если ночью услышишь, что копают, так это мы с Геком: мы хотим тебя освободить.
And if you hear any digging going on nights, it's us; we're going to set you free.»
Неизвестно, что дальше будет, а потому я советую сделать так: копать по-настоящему, как можно скорей, а потом взять да и вообразить, будто мы копали тридцать семь лет.
Things being so uncertain, what I recommend is this: that we really dig right in, as quick as we can; and after that, we can LET ON, to ourselves, that we was at it thirty-seven years.
Том сказал, что копать надо при свете, а от фонаря свет уж очень яркий, как бы с ним не попасться;
because Tom said we got to have SOME light to see how to dig by, and a lantern makes too much, and might get us into trouble;
И все-таки они принялись копать при вспышках молнии, а за фонарем послали в ближайший дом, в полумиле от кладбища.
But they sailed into digging anyway by the flicker of the lightning, and sent a man to the nearest house, a half a mile off, to borrow one.
Когда у нас копают яму, вокруг нее ставят, чтобы защитить водителей, знаки объезда, мигающие огни.
I noticed a difference: When we’d dig a hole, there’d be all kinds of detour signs and flashing lights to protect us.
Неужели ты думаешь, что нам понадобится тридцать семь лет? Ведь копать-то мы будем мягкую землю!
You don't reckon it's going to take thirty-seven years to dig out through a DIRT foundation, do you?»
verbe
Хотя высказывались сомнения насчет того, насколько глубоко копалась Комиссия, полученные сведения позволили ей предметно участвовать в стратегических дискуссиях и заслуживающим доверия образом отстаивать политику.
While the depth to which the Commission has delved has been questioned, the insights gleaned have enabled it to substantively engage in strategic discussions and credibly advocate for policies.
Как ты смеешь копаться в личной жизни моих друзей?
How dare you go delving into the personal lives of my friends?
Вот лежишь ты в психбольнице, копаешься в подсознании, и вот кого ты выбрал, чтобы извиниться?
So you're in this mental hospital, Delving into your subconscious, And this is who you choose to apologize to?
Но это не значит, что вы можете копаться....
But that doesn't mean you can delve ----
Я бы предпочел, чтобы в моей психике не копались.
I'd prefer not to delve into my psyche.
Если ты хочешь копаться в репутации этой девушки или в репутации теперь уже семейного человека, среднего возраста, делай это на свой страх и риск.
If you want to delve into that girl's reputation or the reputation of a now-middle-aged family man, do so at your own peril.
Тот, кто копается в земле, он большой и сильный...
Anyone who delves into the ground, he's big and strong...
Я предпочитаю копаться в прошлом.
I like to delve into the past.
Слишком усердно копали гномы, вгрызаясь в земные недра.
The Dwarves delved too greedily and too deep.
verbe
Для этого представители мусульманской общины должны бесплатно копать землю, возводить насыпь, производить бетонные плиты и перевозить их в своих рыбацких лодках к различным участкам насыпи.
To this end, the Muslim community is required to provide work without compensation to excavate earth, raise an embankment, manufacture concrete pillars, and transport the pillars in its fishing boats to the various sections of the embankment.
Но он не утратил умения копать и фанатично возревновал женщину,.. ... которую он оставил здесь.
But his skill and excavation have not deserted him and he became fanatically jealous of the woman he left here.
Такое ощущение, что Мисти - антрополог Не остается на месте, где уже закончила копать Он пришел, она пришла.
Well, it sounds like Misty, the anthropologist, didn't hang around after she finished excavating.
Столько нужно копать.
Thats what you have to excavate.
Там еще есть места, где совсем не копали.
There are still several areas that haven't been fully excavated.
Продезинфицировать и поставить копать в следующую смену. Выполнять!
I want them deloused and excavating by the next shift.
Здесь копалась кучка антропологов, Стивенс выгнал их.
Anthropologists, a team of them have been excavating there, Stevens drove 'em out.
Спустя столетия после смерти Кетсии шахтеры копали колодец на острове.
Centuries after Qetsiyah died, there were these miners who were excavating a well on the island.
Начинайте копать эти 100 метров.
Start excavation work over 100 yards.
verbe
Доктор Пек под нас копает!
Dr. Peck? She's shafting us.
verbe
- Я хорошо копаю.
- I'm great at shovelling.
— чистыми помыслами, копали, разбирали, планировали, строили.
Bareheaded, shoveling, wrecking, planning, building.
Где он копал?
Where was he shoveling?
Продолжайте копать.
Keep shoveling.
Просто копай.
Just keep shoveling.
Ты что, никогда раньше не копал?
Can't you even shovel right?
Я траншеи копал.
I was shoveling in the camp.
Мы начали копать киркой и лопатой, и часа через два с половиной вся работа была кончена.
Then we whirled in with the pick and shovel, and in about two hours and a half the job was done.
verbe
И сейчас они копают на всех в надежде, что смогут взять его, если забросят достаточно широкую сеть.
And now they're just scooping up everybody, hoping they'll catch him if they cast a wide enough net.
Я должен иметь на руках и коленях и начать копать.
I should get on my hands and knees and start scooping.
Ты зачерпываешь горстку земли и обнаруживаешь кусочек золота, затем ты копаешь чуть глубже... и И сложнее всего оказывается собрать эти громадные самородки.
Then you scoop a little more ... The hardest part of the process is picking up these heavy chunks of gold.
verbe
Совет директоров не знал, что ты предатель, копающий под компанию и всех нас.
The board didn't know you were a mole who burrowed inside so you could bury us all.
Понимаете.. один из моих людей кажется нашел "крота", который копал под Вас в Вашем же саду
See... one of my own men believed he uncovered a mole right in your backyard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test