Exemples de traduction
nom
i) фасады зданий демонстрируют прогрессивное ухудшение состояния карнизов, что усиливает угрозу падающих материалов;
(i) The buildings' facades reveal progressive deterioration of the cornices, resulting in an increased danger of falling material;
Взрывами были уничтожены или повреждены оконные рамы, стекла, двери, карнизы, деревянная обшивка, электрические приборы, шторы, паркет, цветочные горшки, внутренняя отделка помещения, мебель и т.д.
Windows and window frames, panes of glass, doors, cornices, wood panels, electrical installations, curtains, parquet floors, flowerpots, ornaments, furniture, etc. were destroyed by the blasts.
У этих зданий есть отличительная особенность - карниз в стиле Королевы Анны
These buildings have Queen Anne detail like a corbeled cornice.
Но вместо этого я трачу 12 часов в день, проектируя карнизы.
Instead, I'm spending 12 hours a day Designing the cornices.
Затем Cornice Traverse (траверс по карнизу) - узкая грань с обрывами белее километра с каждой стороны.
Then the Cornice Traverse - a narrow ledge with a sheer drop for more than a mile on both sides.
Посмотри на Палладианские окна, каменную кладку с рустами, мраморные карнизы...
Look at the Palladian windows, the rusticated stonework, the marble cornices...
меренги, грибы, карнизы - куда ни посмотри.
meringues, and mushrooms, and cornices all over the place.
У меня, не в пример Гэтсби и Тому Бьюкенену, не было женщины, чей бестелесный образ реял бы передо мной среди темных карнизов и слепящих огней рекламы, поэтому я крепче сжал в объятиях ту, что сидела рядом.
Unlike Gatsby and Tom Buchanan I had no girl whose disembodied face floated along the dark cornices and blinding signs and so I drew up the girl beside me, tightening my arms.
nom
Из таких материалов производятся занавески для окон и карнизов, гамаки, палатки или пластиковые полотна для использования в чрезвычайных ситуациях (например, в лагерях беженцев).
These include window and eave curtains, hammocks, tents or plastic sheeting for use in emergency situations (e.g. refugee camps).
Такие ласточки раньше гнездились на карнизах богачей, а теперь и в домах простолюдинов.
Swallows used to nest beneath the eaves of the rich now enter the homes of commoners.
А глазурь на нём, как будто снег на карнизах баварского замка!
Frosting like snow on the eaves of a bavarian castle!
Летите, пташки, в небо, возвращайтесь на карнизы, деревья, поля и
Fly birds, back to the sky, back to the eaves and the leaves and the fields and the...
Промокнув в бесконечном дожде сезона муссонов под карнизом аптеки.
Getting soaked in the endless rain of the monsoon season... under the eaves of a drugstore.
nom
и высокие карнизы, с помощью которых они ловят потоки воздуха.
and the high perches that they need to catch the wind.
- Да. Вы уверены, что стоит сидеть на карнизе?
Do you think you should be perched on the edge of the building like this?
С той точки, где мы находимся невозможно точно определить... как много здесь людей... загипнотизированных захватывающим зрелищем... молодого неизвестного мужчины который стоит на карнизе... в 15 этажах над улицей.
It's impossible to estimate from our point of vantage down here on the street... exactly how many people are here... galvanized, held spellbound by the breathtaking spectacle... of a young, unidentified man perched on a ledge... 15 stories above the street.
nom
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test