Traduction de "истец" à anglaise
Истец
abrimer
  • plf.
Exemples de traduction
Истец потребовал платежа.
The plaintiff demanded payment.
Истец обжаловал это решение.
The plaintiff appealed that finding.
Истец не направил никакого ответа.
The plaintiff did not reply.
Истец подал апелляцию.
The plaintiff appealed.
Истец направил последующую апелляцию.
The plaintiff appealed further.
Истец: Альберто Ангуло Киньонес.
Plaintiff: Alberto Angulo Quiñonez.
Истец потребовал возмещения.
The plaintiff sought compensation.
Истец: Херман Санчес Аррегосес.
Plaintiff: Germán Sánchez Arregoces.
Истец не принимает участия в таком слушании.
The plaintiff shall not participate.
Истец заявил, что все разногласия уже урегулированы.
The plaintiff argued that there was no dispute.
- Истец здесь?
- Is the plaintiff here?
"Истец включает ... "
"The Plaintiff incorporates..."
Кто истец?
Who are the plaintiffs?
Новый истец?
A new plaintiff?
Гражданский истец. Да.
Yes, the plaintiff.
В результате истец не сможет предпринять необходимые действия.
The effect of this is that the claimant is unable to proceed.
Пункт 1 - "истец"
Paragraph (1) "claimant"
Истец потребовал платежа остальной суммы.
The claimant requested payment of the outstanding balance.
Такое решение было принято, но истец его обжаловал.
The stay was granted, but the claimant appealed against it.
Истец против ЮНОПС
Claimant versus UNOPS
Истец (истцы)
Claimant(s)
Истец подал иск об уплате причитавшейся суммы.
The claimant sued for the outstanding payment.
Истец обратился с ходатайством об отмене этого решения.
Claimant moved to have this order set aside.
Истец также утверждает, что он мёртв.
The claimant also claims - to be dead.
Как и говорит истец, не осталось и следа произошедшего.
As the claimant says, there's no trace left of what happened
Истец обязан ждать окончательного решения.
The claimant must wait for the final adjudication.
Этим должен заняться истец.
The claimant should do it
Истец не имеет право требовать наказания на этой стадии.
Claimants are not permitted to request punishment at this stage.
Истец не имеет право выбирать способ наказания.
Claimants are not allowed to request specific punishments.
Истец Вы страдали от пыток?
Claimant, have you ever suffered torture,
Истец должен отвечать на вопросы следствия.
The claimant will answer the Adjudicatrix's question.
Истец Вы действительно кого-то убивали?
Claimant - have you in fact ever assassinated anyone?
Истец утверждает, что нет, ваша честь.
The claimant claims not to be, Adjudicator.
Истец может также подавать кассационную жалобу.
The complainant may also appeal to the Court of Cassation.
Истец: Константин Костин (гражданин Румынии).
Complainant: Constantin Costin (Romanian citizen).
Истец: Хасвантал Талакчанд.
Complainant: Hasvantal Talakchand.
Истец: Карен ди Фрейташ Фариаш.
Complainant: Karen de Freitas Farias.
Истец: Роза Мария Майунга.
Complainant: Rosa Maria Mayunga.
Истец: Луиш Мигел Рамуш Феррейра.
Complainant: Luis Miguel Ramos Ferreira.
Истец: Ярослав Терлецкий.
Complainant: Yaroslav Terletsky.
Истец: Идалину Алвариш Пиньхеру.
Complainant: Idalino Alvares Pinheiro.
Но истец – известный хвататель задниц.
But the complainant was a known ass grabber.
Офицер-истец не работает в том участке.
The complainant officer doesn't work at that station.
Истец заявляет, что управляет данным заведением двенадцать лет.
The report said the complainant had been managing this facility for 12 years.
Таким образом, решение вопроса о том, является ли истец вражеским комбатантом или нет, зависит от того, кто представит более убедительные доказательства - правительство или сам истец.
The standard of review is thus limited to determining who is more persuasive on the issue of whether the petitioner falls outside the enemy combatant criteria, the Government or the petitioner.
Истец оспорил это предписание в Верховном суде.
The petitioner challenged the said order before the Supreme Court.
Истец является однополым супругом родителя малолетнего ребенка.
The petitioner is the same-sex spouse of the minor's parent.
Поэтому истец был переведен в центр содержания под стражей в Иерусалиме для проведения допросов.
The petitioner was therefore transferred to the detention facility in Jerusalem for interrogation.
1. Истец является лицом, в отношении которого применено административное задержание.
1. The Petitioner is an administrative detainee.
В ответ истец попросил отозвать свое ходатайство.
Accordingly, the petitioner requested to strike off his petition.
Корейская корпорация, истец, заключила договор с филиппинской корпорацией, ответчиком, согласно которому истец намеревался построить завод по производству газовых баллонов на Филиппинах.
A Korean corporation, the petitioner, entered into a contract with a Philippine corporation, the respondent, whereby the petitioner would set up an LPG Cylinder Manufacturing Plant in the Philippines.
Истец будет возвращен в федеральную тюрьму в Терра Хауте, штат Индиана, где будет казнен с помощью смертельной инъекции в понедельник утром, в 00:01.
The petitioner is remanded to the federal facility in Indiana to be executed by lethal injection Monday morning at 12:01 a.m.
Однако оборудование вновь вышло из строя, и истец потребовал от ответчика замены оборудования.
However, the equipment failed again and the buyer demanded that the seller replace the equipment.
В тех случаях, когда истец не имеет своего собственного адвоката, суд оказывает ему содействие в составлении и направлении извещения о вызове в суд.
Where the pursuer in the action does not have legal representation, the court will assist in completing and serving the summons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test