Traduction de "импровизированный" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
В определенных пределах, они должны быть готовы импровизировать.
Within limits, they must be ready to improvise.
В этом зале у нас имеется импровизированная трибуна для выступлений.
We have an improvised podium here in this chamber.
Самолет Ан26, используемый в качестве импровизированного бомбардировщика
Antonov An-26 aircraft in the improvised bomber role
:: являются ли эти системы обозначения постоянными, временными или импровизированными;
Whether these marking systems are permanent, temporary or improvised.
Доставляемые по воздуху импровизированные боеприпасы типа 1
Type 1 improvised air-delivered munitions
Доставляемые по воздуху импровизированные боеприпасы типа 2
Type 2 improvised air-delivered munitions
Этот показатель еще выше среди импровизированных жилищ.
These percentages are higher among the improvised housing units.
adjectif
Поскольку эта демонстрация была не импровизированной, а запланированной заранее, о ней было известно полиции, и полицейские были направлены к Представительству Кубы заблаговременно и на все время, пока демонстранты находились в районе Представительства.
As that demonstration was scheduled rather than impromptu and was therefore known to the police, police were deployed to the Cuban Mission in advance of and for the entire time the demonstrators were present in the area of the Mission.
Эти люди сосредоточены в не менее чем 90 импровизированных поселениях вокруг столицы и не имеют доступа к чистой питьевой воде, надлежащему жилью или средствам санитарии.
The internally displaced persons are scattered among at least 90 impromptu settlements around the capital without access to clean drinking water, proper shelter or sanitation facilities.
Цель этого соглашения заключалась в создании механизма, который мог бы проверять все утверждения сторон, проводить по ним расследования и представлять доклады, а также осуществлять импровизированные проверки на территории двух стран.
The purpose of that agreement was to establish a mechanism capable of verifying, investigating and reporting all the allegations of the parties and carrying out impromptu investigations on the territories of either country.
9. Запрос указывает, что мониторинг всех расчистных операций обеспечивается инспекционными работниками по контролю качества путем посещений в ходе операций импровизированным образом, равно как и систематически в конце каждого расчистного проекта в районе, подлежащем расчистке или повторной обработке.
9. The request indicates that the monitoring of all clearance operations is ensured by quality control inspection officers through visits during operations, in an impromptu manner, as well as systematically at the end of each clearance project in an area to be cleared or re-treated.
В конечном итоге детям удалось убежать, а толпа устроила импровизированную демонстрацию.
Eventually, the children managed to break free and the crowd turned into an impromptu demonstration.
Поскольку случилось то, что случилось, делегация Эритреи была вынуждена выступить с импровизированным ответом на основные обвинения, содержащиеся в докладе, ссылаясь на ту неполную информацию, которую она почерпнула в ходе брифингов.
As it happened, Eritrea’s delegation had to give an impromptu response to the main allegations contained in the report on the basis of incomplete information made available to it in the form of briefings.
Переход на новые системы показал, что усилия, необходимые для очистки данных, были недооценены и не были подкреплены соответствующими ресурсами, и ЮНИСЕФ обнаружил, что ввод неточных данных или импровизированные изменения или инициативы на местах могут привести к местному или даже общему отказу систем.
Transition to the new systems has shown that the efforts required to clean data were underestimated and under-resourced, and UNICEF has learned that inaccurate data entry or local impromptu changes or initiatives can lead to local and even global disruptions.
Другие страновые отделения в районе Африканского Рога нашли возможности оперативно заключить соглашения о партнерском сотрудничестве, направлять поставки на основании уведомления для занесения в реестр учета и проводить импровизированные заседания по вопросам, касающимся соглашений о партнерском сотрудничестве и контрактов.
Other country offices in the Horn of Africa found ways to fast-track partnership cooperation agreements, to release supplies based on a note for the record, and to establish impromptu meetings on partnership cooperation agreements and on contracts.
46. Эксперимент предусматривал проверку дистанционного устного перевода в различных форматах заседаний: импровизированный обмен мнениями, подготовленные заявления, зачитанные на большой скорости, неофициальные переговоры и заседания редакционных групп.
46. The experiment allowed for testing remote interpretation in a variety of meeting formats: impromptu exchanges of views, prepared statements read at high speed, informal negotiations and drafting sessions.
Я хотел бы сделать, так сказать, "импровизированное заявление", и я буду очень краток.
I would like to deliver what I would call an impromptu statement, and be very brief.
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие.
We're not concerned about your impromptu game reserve.
Импровизированный мальчишник во время дела.
Impromptu bachelor party while on case.
Мы устроим импровизированный праздничный ужин.
We'll have our impromptu holiday dinner.
Импровизированный поход за замороженным йогуртом?
An impromptu frozen yogurt trip?
Вроде глупых, импровизированных прозвищ.
Like silly, impromptu nicknames.
Устроены импровизированные службы с молебнами...
An impromptu vigil with prayers being made....
Из-за импровизированной пресс-конференции?
- The impromptu press conference?
Неплохо за импровизированный сбор поношенной одежды.
Not bad for an impromptu clothing drive.
Ничего общего с обычным импровизированным обедом.
There's nothing like a good impromptu lunch.
adjectif
Когда люди стали бояться обращаться в государственные медучреждения, в мечетях и частных домах начали возникать импровизированные клиники, также подвергавшиеся нападениям.
As people became afraid of going to public hospitals, makeshift clinics were set up in mosques and private houses, which also became targets.
106. На прииске <<Вонге>> Группа обнаружила около 30 человек в импровизированном лагере.
106. At the Wongué site, the Group encountered about 30 people in a makeshift camp.
Постоянно поступают сообщения о нарушениях прав человека, включая половое насилие и жестокое обращение, а жители импровизированных лагерей жалуются на постоянные притеснения со стороны вооруженных групп.
Reports of human rights violations, including sexual violence and abuse, are persistent and residents in the makeshift camps complain of continued harassment by armed groups.
Со своей стороны демонстранты жгли шины и сооружали импровизированные блокпосты, пытаясь преградить путь силам безопасности.
In turn, demonstrators burned tyres and erected makeshift roadblocks to try to prevent the security forces from advancing.
В ходе краткосрочных операций боеприпасы зачастую хранятся на импровизированных складских площадках и коекак защищаются от прямого солнечного света.
During short-term operations, munitions are often stored in makeshift storage areas, with some protection from direct sunlight.
В результате временные мигранты часто проживают в неудовлетворительных жилищных условиях или в импровизированных жилищах.
As a result, temporary migrants often live in substandard housing or makeshift accommodation.
Около 100 человек сидят вокруг кусков пластика, которые служат им импровизированными скатертями, и едят шашлык и тушеного ягненка.
Feasting on barbecue and lamb stew, perhaps as many as 100 sit around plastic sheets that serve as makeshift tablecloths.
512. Согласно переписи 1990 года, в 19 700 временных сооружениях или импровизированных постройках проживало 45 000 человек.
512. The 1990 census identified 19,700 temporary constructions or makeshift dwellings housing 45,000 people.
Представитель чрезвычайно обеспокоен тем, что в Сомали, по оценкам, насчитывается 1,3 млн. перемещенных лиц, многие из которых живут в переполненных импровизированных лагерях в одном из самых опасных районов страны.
The Representative is extremely concerned about the estimated 1.3 million displaced persons in Somalia, many of whom are crammed into makeshift camps in one of the most insecure parts of the country.
- Хлои, прекрати, у Джун тут импровизированная презентация.
Chloe, please, June is in the middle of a makeshift living room presentation.
ѕристли работал в импровизированной лаборатории с оборудованием, сделанным им кое-как.
Priestley worked in a makeshift lab with equipment he'd just cobbled together.
Импровизированный защитный костюм.
A makeshift environmental suit.
Похоже, здесь был какой-то импровизированный офис.
Seems like some kind of makeshift office here.
Сельская конюшня служила импровизированной церковью.
A village barn used as a makeshift church.
Он использовал кафе как импровизированный офис.
He used this cafe as makeshift office.
Они двигают машины как импровизированный барьер, но этого не хватит.
They're moving vehicles as a makeshift barrier, but it's not gonna be enough.
Там была импровизированная больница.
There was a makeshift hospital.
Им вырезают органы в ванной в мотеле и в импровизированных операционных.
Their organs are being harvested In motel bathrooms And makeshift operating rooms.
adjectif
Государства-члены и Секретариат, со своей стороны, должны содействовать упорядочению обсуждений, делая свои выступления более краткими и более импровизированными, при том понимании, что более полный письменный текст может быть распространен.
Member States and the Secretariat, for their part, should help to streamline discussions by making briefer and more extemporaneous interventions, on the understanding that a fuller written text could be made available.
adjectif
Мистеру Оксенби приходится импровизировать.
Mr Oxenby's having to extemporize.
adjectif
44. Его делегация, которая очень внимательно следит за финансовым положением Организации и считает, что способность Организации предпринимать эффективные действия прямо связана с наличием ресурсов для осуществления таких действий, удивлена и возмущена импровизированным сокращением бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на 2 процента и перераспределением расходов в бюджете на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
44. His delegation, which followed developments in the Organization's financial situation extremely closely, and believed that the Organization's ability to take effective action was directly proportional to the resources available for such action, was surprised and outraged at the offhand treatment of the 2 per cent cut in the budget for the biennium 2008-2009 and the realignment of expenditure in the budget for the biennium 2010-2011.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test