Exemples de traduction
nom
75. Подписание заключительного акта Уругвайского раунда в Марракеше знаменует собой начало новой эры.
75. The signing of the Final Act of the Uruguay Round at Marrakesh marked the beginning of a new era.
Подписание Договора знаменует новую страницу в многовековой истории украинского и российского народов.
The signing of the Treaty opens a new page in the centuries-old history of the Ukrainian and Russian nations.
Со своей стороны, нам хотелось бы считать это счастливой случайностью, которая могла бы стать знамением времени.
For our part, we wish to see it as a happy coincidence that could be a sign of the times.
Подписание этого Договора знаменует собой новую страницу в вековой истории украинского и русского народов.
The signing of the Treaty signifies a new page in the century-old history of the Ukrainian and Russian peoples.
Подписание этих соглашений знаменует собой достижение существенного прогресса в направлении установления мира.
The signing of those Agreements marks significant progress along the road to peace.
…Эта религиозная традиция фрименов является, таким образом, источником и основой учения, известного сегодня как «Столпы Вселенной»: и его Квизара Тафвид ныне – среди нас, неся все свои знамения, пророчества и свидетельства.
This Fremen religious adaptation, then, is the source of what we now recognize as "The Pillars of the Universe," whose Qizara Tafwid are among us all with signs and proofs and prophecy.
nom
"Ловкий как упырь и окружен лунным светом, отец знамений и брат упадка".
"Slick like ghoul and gird in moonlight, father of portents and brother to blight."
Да, Оин увидел знамения и эти знамения означали, что время пришло.
Aye, Oin has read the portents and the portents say it is time.
Знамение приближающейся угрозы парило в переменном ветре. Предвестник опасности в лице великолепного крылатого создания.
Soon, a portent of approaching danger floated in upon the changing winds a harbinger in the form of a glorious winged creature.
Во многих странах было серьезным преступлением читать небесные знамения, не будучи официальным астрологом.
In many countries it became a capital offense for anyone but official astrologers to read the portents in the skies.
— Очень интересный вопрос! — визгливо ответила она. — Я прогуливалась, размышляла о некоторых явившихся мне мрачных знамениях…
“You may well ask!” she said shrilly. “I was strolling along, brooding upon certain Dark portents I happen to have glimpsed…”
– Будет! – вмешался Гэндальф. – Эту скорбную весть должен прежде услышать отец Боромира. – Скорбная весть предугадана, – сказал Ингольд, – ибо недавно были диковинные знаменья. Езжайте же, спешите! Свидетелю участи наследника престола Минас-Тирита нет задержки – будь то человек или… – Или хоббит, – докончил Пин. – Мало проку от моего свидетельства, я могу лишь поведать вашему властителю о доблести Боромира, я у него в долгу. – Добро пожаловать! – сказал Ингольд, и люди расступились перед Светозаром: в стене был узкий проход. – Подай Денэтору и всем нам мудрый совет, Митрандир! – крикнул он вслед. – А то ведь говорят, будто ты не советчик, а горевестник, ибо вести твои всегда скорбные и грозные!
‘It has been guessed already,’ said Ingold; ‘for there have been strange portents here of late. But pass on now quickly! For the Lord of Minas Tirith will be eager to see any that bear the latest tidings of his son, be he man or—’ ‘Hobbit,’ said Pippin. ‘Little service can I offer to your lord, but what I can do, I would do, remembering Boromir the brave.’ ‘Fare you well!’ said Ingold;
nom
Кроме того, они отметили, что это событие знаменует начало осуществления необратимого процесса передачи власти Новой Каледонии;
Furthermore, it noted that that development marked the beginning of the implementation of the irreversible transfer of power to New Caledonia;
Совет Безопасности отмечает далее, что успешное завершение процесса выборов знаменует собой осуществление одного из ключевых элементов мандата МНООНЛ.
The Security Council further notes that the successful conclusion of the electoral process marks the fulfilment of a key element of the UNOMIL mandate.
В этой связи отмечалось, что эти предложения знаменуют собой прогрессивное развитие международного права в этой области.
In that regard, it was noted that those proposals constituted an expression of the progressive development of international law in that field.
Было отмечено также, что чрезмерно жесткое регулирование под знаменем борьбы за надежность и стабильность может создать неоправданные барьеры для доступа к финансовым услугам.
It was also noted that overly stringent regulations aimed at greater integrity and stability might create undue barriers to access to financial services.
Она отметила, что этот день для Фонда является историческим, так как он знаменует собой первое совещание по вопросам финансирования, проведенное в ЮНФПА в контексте процесса МРФ.
She noted that it was a historic day for the Fund as it marked the first funding meeting held for UNFPA in the context of the MYFF process.
6. отмечает, что 2012 год знаменует собой двадцатую годовщину принятия Генеральной Ассамблеей данной Декларации;
6. Notes that 2012 marks the twentieth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Declaration;
8. отмечает, что 2012 год знаменует собой двадцатую годовщину принятия Декларации Генеральной Ассамблеи и призывает все государства способствовать ее полному осуществлению и обеспечивать его;
8. Notes that 2012 marks the twentieth anniversary of the adoption by the General Assembly of the Declaration and urges all States to promote and to give full effect to it;
74. Делегация Китая отметила, что проект Председателя является результатом десятилетней напряженной работы и знаменует собой шаг вперед в деятельности рабочей группы.
The delegation of China noted that the Chairperson's draft reflected 10 years of hard work and marked a step forward for the working group.
Совет отмечает далее, что успешное завершение процесса выборов знаменует собой осуществление одного из ключевых элементов мандата Миссии наблюдателей.
The Council further notes that the successful conclusion of the electoral process marks the fulfilment of a key element of the mandate of the Observer Mission.
Нарнский Режим знаменит своим правосудием. И он голосует "за".
The Narn Regime, noted for its keen sense of justice, votes yes.
Легло французов в поле десять тысяч, - так в списке значится, и в том числе владеющих знаменами дворян и принцев полегло 126.
This note doth tell me of 10,000 French that in the field lie slain. Of princes in this number, and nobles bearing banners, there lie dead 126.
– Приходит палящий день, – провозгласил Стилгар уже совершенно торжественным тоном. – Ступай, Усул, и оседлай Подателя, и отныне странствуй в песках, как подобает вождю людей. Пауль отсалютовал своему знамени – ветер стих, и черно-зеленое полотнище неподвижно обвисло – и повернулся к дюне, на которую указал Стилгар: грязно-бурые склоны, S-образный гребень.
"It is the time of the scalding day," Stilgar said, and now his voice was entirely ritual. "Go, Usul, and ride the maker, travel the sand as a leader of men." Paul saluted his banner, noting how the green and black flag hung limply now that the dawn wind had died. He turned toward the dune Stilgar had indicated—a dirty tan slope with an S-track crest.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test