Traduction de "злословие" à anglaise
Exemples de traduction
d) оскорбления, насмешки или злословие в отношении лиц или групп лиц или оправдание ненависти, неуважения или дискриминации по признакам, перечисленным в пункте b), в том случае, когда это явно приравнивается к разжиганию ненависти или дискриминации;
(d) Expression of insults, ridicule or slander of persons or groups or justification of hatred, contempt or discrimination on the grounds in (b) above, when it clearly amounts to incitement to hatred or discrimination;
Важную роль в содействии принятию новаторских норм, предусматривающих отмену уголовного преследования по обвинению в клевете и злословии при высказывании мнений по вопросам, представляющим общественный интерес, сыграл Центр правовых и социальных исследований (СЕЛС).
The Centre for Legal and Social Studies (CELS) had been instrumental in the promotion of groundbreaking norms that decriminalized slander and libel in the expression of opinion on matters of public interest.
18. Новое законодательство о коммуникационных и аудиовизуальных услугах призвано обеспечить равное участие частного и государственного секторов и гражданского общества в деятельности средств массовой информации; воспрепятствовать появлению монополий; обеспечить доступ к средствам массовой информации для групп меньшинств, включая коренное население; и расширить свободу слова путем отмены уголовного преследования по обвинениям в клевете и злословии.
18. New legislation on communication and audiovisual services was designed to encourage equal participation of the private and public sectors and civil society in the media; prevent monopolies; ensure that minority groups, including indigenous peoples, had access to the media; and expand freedom of expression by decriminalizing libel and slander.
Очень велик соблазн воздержаться от аналогичных упражнений в совершенно ложной, деструктивной и непрофессиональной риторике, которой пропитано это письмо, полное злословия и клеветы.
There is a strong temptation to refrain from condescending to the totally misleading, destructive and unprofessional rhetoric that permeated this letter full of slander and libel.
В статье 233 a) в качестве уголовного деяния квалифицируется совершаемый в общественном месте акт посягательства на права лица или группы лиц в форме насмешек, злословия, оскорблений, угроз или в какой-либо иной форме по признаку национальности, цвета кожи, расы или религии.
Section 233 (a) made it an offence to attack a person or group of persons in public by mockery, slander, insult, threats or other means on grounds of nationality, skin, colour, race or religion.
Что поражает больше всего – так это, пожалуй, ощущение бессмысленного злословия.
What fascinates most is probably the feeling of meaningless slander.
Вы опускаетесь до клеветы и злословия.
You're risking the offense of slander.
Запомните, что худшей опасностью для Крестоносцев Христа является злословие, что означает, говорить плохо об окружающих.
Remember that the worst danger for a Crusader is slander, which means speaking bad of others.
"Коли не тешишься пустым злословьем праздным,"
"as you didn't use manoeuvres nor slanders"
Злословие не приносит власти.
- Slander is not power.
-...вас и всячески неправедно злословить за имя Мое.
- and slandered for my sake...
Это же банальное, заурядное злословие!
What a nasty thing to say! That's vile slander!
Правило, которое я сформулировал, звучит так: мне надоело злословить над миром.
The line that i formulated for myself was: "I got bored to slander the universe"
-Если злословят вас за имя Христово, Дух Божий почивает на вас. -Не увиливай, отвечай!
- If you are slandered for Christ's sake, Then the Spirit of God dwells in you.
Вчера я, Нора Уокер, ваша "дорогая мама", обнаружила, что я злословила о празднике.
Yesterday, I, Nora Walker, your own dear mom, found herself slandering a holiday.
Вы не представляете, во скольких фирмах, с кем я работаю, только и делают, что кричат и злословят.
You don't know how many firms I work with where it's just constant screaming and backbiting.
Ну, это хорошая роль - леди Тизл в "Школе Злословия".
Well, it's a good part- lady teazle in the school for scandal.
Леди Тизл в "Школе злословия".
Lady teazle in the school for scandal.
- Три Агус, распространяя июньский выпуск журнала КДП со своей клеветнической статьей среди более чем четырех человек и излагая беспочвенные и необоснованные утверждения, заведомо намеревался спровоцировать презрение, ненависть, насмешки или злословие в адрес президента.
— Tri Agus, by distributing his June edition of KDP which contained his defamatory article to more than four people and launching baseless and unsubstantiated allegations, evidently had the intention to expose the President to contempt, hatred, ridicule or obloquy.
Злословие не допустит этого.
Detraction will not suffer it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test