Exemples de traduction
Государственный защитник
Public Defender
Государственные защитники
Public Defenders
Обвиняемые и их защитники
Defendants and their defence lawyers
ЗАЩИТНИКИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
HUMAN RIGHTS DEFENDERS
Управление Государственного защитника
Public Defender's Office
195. Штат Управления государственного защитника в настоящее время состоит из семи национальных государственных защитников, назначенных на эти должности с испытательным сроком, и трех международных государственных защитников.
195. The Office of the Public Defender is currently staffed by seven national probationary public defenders and three international public defenders.
Назначенные защитники
Public defenders: 37
"Темный Защитник"
the dark defender.
Защитник Сталинграда.
Defender of Stalingrad.
Таараки Защитники?
Taarak the Defender?
– Будем же достойными его защитниками! – сказал Арагорн.
‘Then let us defend it, and hope!’ said Aragorn.
Но у Настасьи Филипповны уже явились еще два защитника.
But there were other defenders for Nastasia on the spot by this time.
можно было втащить и повозки, но никакой враг ниоткуда не смог бы обойти защитников, разве что с воздуха.
but no enemy could come that way, except out of the air, if it was defended from above.
– И все равно рассвет – вестник надежды, – сказал Арагорн. – А правда ли, будто Горнбург не предался врагам ни единожды, и не бывать этому, доколе есть у него защитники?
‘Nonetheless day will bring hope to me,’ said Aragorn. ‘Is it not said that no foe has ever taken the Hornburg, if men defended it?’
— Он уже столько раз тебя бил! — выкрикнул Рон, и чары развеялись. Защитники Хогвартса снова зашумели и закричали, но тут второй, более мощный хлопок заглушил их голоса.
“He beat you!” yelled Ron, and the charm broke, and the defenders of Hogwarts were shouting and screaming again until a second, more powerful bang extinguished their voices once more.
Дрова мы сложили в четыре штабеля, посередине каждой стороны. Эти штабеля мы называли столами. На каждом столе лежало по четыре заряженных мушкета, чтобы защитники крепости всегда имели их под рукой.
the firewood had been built into four piles — tables, you might say — one about the middle of each side, and on each of these tables some ammunition and four loaded muskets were laid ready to the hand of the defenders. In the middle, the cutlasses lay ranged.
В чужой по обычаям и языку стране завоевателю следует также сделаться главой и защитником более слабых соседей и постараться ослабить сильных, а кроме того, следить за тем, чтобы в страну как-нибудь не проник чужеземный правитель, не уступающий ему силой.
Again, the prince who holds a country differing in the above respects ought to make himself the head and defender of his less powerful neighbours, and to weaken the more powerful amongst them, taking care that no foreigner as powerful as himself shall, by any accident, get a footing there;
Но и защитники города, и враги – все побросали оружие и разбежались, крича, что на них напал сам Король Мертвецов. Один только Ангбор, правитель Ламедона, сохранил мужество и предстал перед Арагорном, а тот велел ему собрать ополчение и следовать за нами, не страшась Серого Воинства. «Наследник Исилдура зовет вас к оружию», – сказал он.
But defenders and foes alike gave up the battle and fled when we came, crying out that the King of the Dead was upon them. Only Angbor, Lord of Lamedon, had the heart to abide us; and Aragorn bade him gather his folk and come behind, if they dared, when the Grey Host had passed. ‘“At Pelargir the Heir of Isildur will have need of you,”
nom
Невзирая на то, что осуществление закона № 838/96, предусматривающего предоставление компенсации жертвам нарушений прав человека в период диктатуры, сдерживается по той причине, что назначение на пост народного защитника еще не было произведено, в этой области наблюдается определенный прогресс.
The implementation of Act No. 838/96, providing for compensation of victims of human rights violations under the dictatorship, had been set back because the Ombudsman had not yet been appointed, but progress was being made nevertheless.
Канада подкрепляет проповедуемые ею принципы своими действиями: обеспечением военной поддержки операции НАТО <<Объединенный защитник>>, признанием Национального переходного совета в качестве переходного правительства Ливии, участием в создании Контактной группы по Ливии и оказанием на раннем этапе мощной и постоянной поддержки ливийскому народу в его борьбе против тирании.
Canada backs our principles with action: providing military support to NATO's Operation Unified Protector; recognizing the National Transitional Council as Libya's transitional Government; co-founding the Libya Contact Group; and giving early, strong and continuing support to the Libyan people's struggle against tyranny.
6. Г-на Дзюнити Сато, 32 лет, и г-на Тору Судзуки, 42 лет, - двух активных участников движения защитников окружающей среды, выступавших в своих блоггах против охоты на китов и являющихся активистами "Гринпис" в Японии, - сотрудники полиции арестовали 20 июня 2008 года по подозрению в краже примерно 50 фунтов китового мяса, которое, по словам этих экологов, китобои незаконно доставили с судов, ведших промысел при поддержке правительства.
6. Mr. Junichi Sato, aged 32, and Mr. Toru Suzuki, aged 42, two environmental campaigners, anti-whaling bloggers and Greenpeace Japan activists, were arrested on 20 June 2008 by police agents on suspicion of stealing about 50 pounds of whale meat that the environmentalists said had been illegally siphoned by whalers from Government-backed hunts.
Кроме того, руководство Программы стипендий для меньшинств пригласило в Женеву защитника прав меньшинств, которая работала в Отделе коренных народов и меньшинств УВКПЧ в целях получения специальных знаний, которые она могла бы передать своей общине.
Furthermore, the senior Minority Fellowship Programme brought to Geneva a minority advocate who worked within the Indigenous Peoples and Minorities Section of OHCHR in order to gain specialized knowledge that she could take back to her community.
Опираясь на финансовую помощь международного сообщества, Управление народного защитника в "зоне разрядки" продолжало свою деятельность по линии пяти местных отделений.
The Office of the People's Advocate has been able to continue working with international financial backing.
128. Проект был подвергнут острой критики со стороны некоторых секторов общества, таких, как католическая церковь, Управление народного защитника и государственные университеты, которые в свое время просили депутатов Законодательного собрания вновь направить его на рассмотрение специальной смешанной комиссии, с тем чтобы исправить или уточнить некоторые аспекты, которые, по их мнению, "противоречат правам человека".
128. The bill came in for strong criticism from certain sectors of society, including the Catholic Church, the Office of the Ombudsman and State universities, which asked the Legislative Assembly to refer it back to a special joint commission to correct or clarify a number of aspects that, in their opinion, "were contrary to human rights".
94. В связи с вышеизложенным можно упомянуть о следующих достижениях: внедрение программ в области прав человека в пенитенциарную политику; размещение в тюрьмах плакатов о недопустимости ущемления человеческого достоинства других лиц и собственного достоинства, а также укрепление при поддержке Управления Народного защитника комитетов по правам человека, созданных в каждом из мест лишения свободы.
94. Among the advances made, the following may be mentioned: incorporation of human rights programmes into prison policy; the posting in prisons of the motto "Your Human Dignity and Mine are Inviolable"; and the strengthening, with the backing of the Ombudsman's Office, of the Human Rights Committee at each penitentiary institution.
21) Комитет обеспокоен тем фактом, что журналисты, исследователи и активисты защитники окружающей среды привлекались к суду и были осуждены по обвинению в измене, главным образом за распространение информации, представляющей законный общественный интерес, и что в некоторых случаях, когда обвинения не были доказаны, суды возвращали дела прокурорам, а не отказывали в обвинении.
(21) The Committee is concerned that journalists, researchers and environmental activists have been tried and convicted on treason charges, essentially for having disseminated information of legitimate public interest, and that in some cases where the charges were not proven, the courts have referred the matter back to prosecutors instead of dismissing the charges.
Твердый как скала центральный защитник.
A rock-hard centre back.
- Защитник сборной Лидса.
Plays left-back for Leeds United. - I was there first.
Защитник у "Стремительных".
That's Andy Prather. He's the running back for the Chargers.
Крайние защитники...
Wing backs...
Левый защитник, Рон Бэтти.
Left back, Ron Batty.
Правый защитник, Бобби Коуэлл.
Right back, Bobby Cowell.
Ресиверы, защитники, хотите домой?
Receivers, defensive backs, you want to go home?
Я тоже буду твоим защитником.
I'd have your back, too.
-Да, левым защитником.
- Yes. Left-back.
Некоторые отправились назад, а остальные, мельком оглядев стену и ее защитников, вскоре ушли за своими товарищами.
Some turned swiftly back, and the others after gazing for a while at the Gate and its defences soon followed them.
Голос Волан-де-Морта разносился от стен и пола, и Гарри наконец понял, что Темный Лорд обращается к Хогвартсу и его окрестностям, чтобы и обитатели Хогсмида, и уцелевшие защитники замка слышали его так ясно, будто он стоит рядом с ними, дыша им в спину, готовясь нанести смертельный удар.
Voldemort’s voice reverberated from the walls and floor, and Harry realized that he was talking to Hogwarts and to all the surrounding area, that the residents of Hogsmeade and all those still fighting in the castle would hear him as clearly as if he stood beside them, his breath on the back of their necks, a deathblow away.
— Ах, да, припоминаю. — Волан-де-Морт взглянул сверху вниз на Невилла, безоружного, без всякой защиты, отчаянно пытавшегося подняться на ноги на нейтральной полосе между защитниками замка и Пожирателями смерти. — Но ты ведь чистой крови, мой храбрый мальчик? — обратился он к Невиллу, который стоял теперь к нему лицом, сжав в кулаки пустые руки.
“Ah, yes, I remember,” said Voldemort, looking down at Neville, who was struggling back to his feet, unarmed and unproctected, standing in the no-man’s-land between the survivors and the Death Eaters. “But you are a pureblood, aren’t you, my brave boy?”
Волшебникам — как защитникам Хогвартса, так и Пожирателям смерти — пришлось отступить в замок. Гарри метал заклятия и чары во всех Пожирателей смерти подряд. Они падали, не понимая, откуда пришел удар, а их тела топтала отступающая толпа. Гарри, все еще скрытый под мантией-невидимкой, протолкался в вестибюль в поисках Волан-де-Морта. Он увидел Темного Лорда на другом конце помещения;
Harry was shooting jinxes and curses at any Death Eater he could see, and they crumpled, not knowing what or who had hit them, and their bodies were trampled by the retreating crowd. Still hidden beneath the Invisibility Cloak, Harry was buffered into the entrance hall: He was searching for Voldemort and saw him across the room, firing spells from his wand as he backed into the Great Hall, still screaming instructions to his followers as he sent curses flying left and right; Harry cast more Shield Charms, and Voldemort’s would-be victims, Seamus Finnigan and Hannah Abbott, datted past him into the Great Hall, where they joined the fight already flourishing inside it.
Привет, защитник
Hey there, quarterback.
Защитник, давай.
Quarterback, go.
- Этот защитник?
- The quarterback?
Управление общественного защитника
Office of the Public Protector
Гражданский защитник (омбудсмен)
Protector of Citizens (Ombudsman)
Защитник граждан Республики Сербия
Protector of Citizens of the Republic of Serbia
3. Защитник граждан
3. Protector of citizens
d) Управление государственного защитника.
(d) The Public Protector.
Хотя полномочия Защитника распространяются также на акты дискриминации, совершаемые органами государственного управления, Защитник может рассматривать лишь жалобы в отношении органов власти, перечисленных в Законе об Общественном защитнике прав.
Although the powers of the Protector apply also to acts of discrimination committed by State administration authorities, the Protector may only deal with complaints against authorities listed in the Act on the Public Protector of Rights.
Алехандро — защитник.
Alejandro: protector.
— Я же просил, меня бы лучше в защитники, — промямлил Наземникус.
“I’m a soldier, I’d sooner be a protector,” said Mundungus.
Хуже всего придется защитникам, потому что их-то Пожиратели смерти постараются прикончить.
It’ll be the protectors who have got the most to worry about, the Death Eaters’ll want to kill them.”
Последний и величайший из его защитников мертв, и теперь он одинок, как никогда прежде.
the last and greatest of his protectors had died and he was more alone than he had ever been before.
Управление Защитника детей
Office of the Children's Advocate
<<Защитники прав человека>>
Human Rights Advocates
Защитники здоровья кхмеров
Khmer Health Advocates
НПО как защитники интересов общин
NGOs as advocators
Гринзо – первый ненавязчивый, дружественный бизнесу экологический защитник Америки.
Greenzo is america's first non-judgmental, business-friendly environmental advocate.
Я действительно задет обвинениями этой депутатши. Я давний защитник самой идеи этнического разнообразия.
I've long been an advocate for diversity.
Да и защитник веры из меня плохой.
And I would be a poor advocate.
К тому же, я защитник прав геев.
Also, I'm a gay rights advocate.
Не она ли была нашим самым большим сторонником и защитником?
Was she not our great supporter and advocate?
В этом году награду "Выдающийся защитник интересов геев"
THIS YEAR'S OUTSTANDING GAY ADVOCATE AWARD
Если ты не его защитник, значит у него никого нет.
If you're not his advocate, he's got no one.
Центр вручает ему награду "Выдающийся защитник интересов геев".
THE CENTRE'S GIVING HIM THEIR OUTSTANDING GAY ADVOCATE AWARD.
Джефф - страстный защитник животного мира.
Geoff is a passionat advocate for wildlife protection.
И здесь я не смогу быть твоим лучшим защитником
And I wouldn't be your best advocate there.
Тогда герцог рассудил, что чрезмерное сосредоточение власти больше не нужно, ибо может озлобить подданных, и учредил, под председательством почтенного лица, гражданский суд, в котором каждый год был представлен защитником.
Afterwards the duke considered that it was not advisable to confer such excessive authority, for he had no doubt but that he would become odious, so he set up a court of judgment in the country, under a most excellent president, wherein all cities had their advocates.
nom
По его словам, после того, как в кабинете следователя он отказался подписывать данное заявление до тех пор, пока с ним не ознакомится его защитник, его отвели в комнату для охранников.
He further testified that, after he had told the investigating officer that he refused to sign the statement until his legal representative had seen it, he was taken to the guards' room.
В 1992 году планируется провести еще два курса с расширенной учебной программой: первый - для судей и государственных защитников (апрель), второй - для сотрудников пенитенциарных учреждений (май).
There is a heavy agenda of courses in 1992: the next ones to be offered are for judges and court-appointed lawyers (April) and for prison guards (May).
24. Организация "Хьюман райтс вотч" ссылалась на зарегистрированные Управлением народного защитника сообщения о случаях избиения лиц сотрудниками полиции, тюремными надзирателями и муниципальными патрулями безопасности. "Хьюман райтс вотч" рекомендовала Национальной полиции Перу воздерживаться от какого бы то ни было незаконного применения силы во время гражданских демонстраций или акций протеста.
24. Human Rights Watch (HRW) referred to reports of beatings by police and military personnel, prison guards, and members of municipal security patrols, as recorded by the National Human Rights Ombudsman. HRW recommended that the Peruvian National Police refrain from all use of unlawful force during civil demonstrations or protests.
Начиная с 2006 года, в соответствии с рекомендацией Управления народного защитника директора, административные работники и надзиратели мест лишения свободы обязаны передавать все жалобы заключенных в связи с незаконными действиями или агрессией компетентным административным органам, с тем чтобы они могли провести расследование на основании Общего закона о государственных учреждениях.
In order to give effect to a recommendation by the Office of the Ombudsman, since 2006, the directors, administrators and guards of penitentiary establishments had been required to forward all complaints by prisoners regarding unlawful acts or attacks by staff to the competent administrative authority for investigation by the latter, in accordance with the Public Administration Act.
43. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику безотлагательно предоставить аккредитованным независимым защитникам прав детей беспрепятственный доступ ко всем военным объектам и отделениям полиции, включая охрану президента, для проведения проверки, при этом уделяя особое внимание девочкам-солдатам.
43. The Committee urges the State party to grant immediate and unimpeded access to accredited independent child protection actors to all military sites and police units, including the Presidential Guard, for verification, paying particular attention to girl soldiers.
21. Возможно, имели место некоторые заблуждения относительно законных отрядов обороны или защитников общин.
21. There had perhaps been some misunderstanding with regard to the legitimate defence groups, or community guards.
31. В двух недавних случаях применения пыток тюремными надзирателями в исправительном центре имени Панчито Лопеса директор тюрьмы подал жалобы государственным защитникам и НПО.
31. In two recent cases of torture by guards at the Panchito López Correctional Centre, the prison director had filed complaints with public defence lawyers and an NGO.
Целью таких посещений, согласно статье 405 упомянутого Кодекса, является проверка порядка обращения, предоставления помощи и режима питания заключенных и задержанных лиц, а также получение жалоб в отношении надзирателей, охранников, народных защитников прав заключенных и прокуроров.
The purpose of these visits, as stated in article 405 of the Code, includes monitoring the treatment, assistance and food given to prisoners and detainees, and noting any complaints they may have against their warders, guards, ombudsmen or procurators.
Разыгрывающий защитник...
Point guard, R...
Разыгрывающие защитники направо.
Point guards on my right.
Видели правого защитника?
You see the right guard?
Был левым защитником.
- Left guard.
Подвижные защитники налево.
Two-Guards on my left.
Подвижные защитники туда.
Two-Guards over here.
Кто ты, защитник?
What are you, a guard?
Нынче он стал маленьким воином, защитником белокаменного града от великой беды, в мрачном и чинном убранстве башенного стража.
Now he was one small soldier in a city preparing for a great assault, clad in the proud but sombre manner of the Tower of Guard.
Преодоление такого поведения и составляющих его основу факторов нуждается в пропаганде защитниками правильного курса.
Challenging that behaviour and the premise on which it is based requires the advocacy of champions.
Организация Объединенных Наций является защитником всех находящихся в самом бедственном положении.
The United Nations is the champion of the most vulnerable.
B. Роль защитников прав человека
(B) With regard to the role of champions of human rights
99. Защитники равноправия продолжают оказывать работникам министерств помощь, которая имеет ключевое значение.
99. Equality Champions continue to be a key support to staff in the Departments.
Уполномоченный выступает защитником прав пожилых людей.
The Commissioner is a champion for older people.
В 2006 году роль защитников равноправия была пересмотрена; тогда же было издано новое руководство, предусматривающее назначение такого защитника, который будет входить в состав руководящей группы в каждом министерстве.
The role of Equality Champions was reviewed in 2006 at which time new guidance was issued requiring every Department to have a nominated Champion who has a seat on its management team.
Защитники равноправия
Equality Champions
КОВДЕФ ("Защитники Фонда развития женщин")
COWDEF (Champions of Women Development Foundation) Daughters of Abraham Foundation
Защитник справедливости...
The champion of justice.
Защитник народа?
A champion for the people?
Защитником справедливости?
A champion of justice?
И я отвечаю: может, они поверили, что существует еще более могучая сила, которая может уничтожить даже лорда Волан-де-Морта… может, они теперь клянутся в верности другому… может, этому защитнику грязнокровок и маглов Альбусу Дамблдору?
“And I answer myself, perhaps they believed a still greater power could exist, one that could vanquish even Lord Voldemort… perhaps they now pay allegiance to another… perhaps that champion of commoners, of Mudbloods and Muggles, Albus Dumbledore?”
Пусть это письмо удивит и ужаснет легионы поклонников, но оно ясно доказывает, что Альбус Дамблдор в свое время мечтал ниспровергнуть Международный статут о секретности и утвердить власть волшебников над маглами. Какой удар для всех, кто превозносил Дамблдора как великого защитника маглов и лиц магловского происхождения! Красивые речи о правах маглов становятся пустыми словами в свете новых разоблачительных данных.
Astonished and appalled though his many admirers will be, this letter constitutes the Statute of Secrecy and establishing Wizard rule over Muggles. What a blow for those who have always portrayed Dumbledore as the Muggle-borns’ greatest champion! How hollow those speeches promoting Muggle rights seem in the light of this damning new evidence!
Вербовать сторонников могут и защитники, и противники незаконного потребления наркотиков.
Both proponents and opponents of illicit drug use can adopt a proselytizing position.
Защитники этой идеи фактически считали, что необходимо принять меры для сохранения шансов на успешное обучение детей, говорящих на немецком языке, в этих школах.
According to its proponents, such action was needed to preserve the chances of German-speaking children in the schools in question.
Обзор высветил также такие моменты, как роль ДООН в качестве защитника и сторонника обмена Юг-Юг и их возросшая доступность, актуальность и авторитет как организации.
Other points highlighted in the review included the role of UNV as a proponent and facilitator of South-South exchange and its enhanced accessibility, relevance and credibility as an organization.
В числе тысяч убитых за период с 24 марта, включая защитников прав человека, общинных активистов и религиозных лидеров, были три активиста, с которыми неоднократно встречался сам Специальный докладчик - адвокат Бахрам Келменди, редактор Славко Курувиджа и ученый и политический лидер Фехми Агани.
Of the thousands of deaths since 24 March, including those of human rights proponents, community activists and religious leaders, three activists whose company the Special Rapporteur had himself shared on many occasions - attorney Bajram Kelmendi, editor Slavko Curuvija, and scholar and political leader Fehmi Agani - were murdered.
58. Защитники прав пожилых людей указывают, что с глобальной проблемой ущемления интересов пожилых людей можно будет успешно бороться только тогда, когда базовые нужды и права людей будут удовлетворяться и соблюдаться на протяжении всей жизни.
58. Proponents of the rights of older persons indicate that the global problem of abuse of older persons will be addressed successfully when people's basic needs and rights are met throughout the life course.
Для своих защитников глобализация высвободила творческие и производительные силы в мировой экономике.
To its proponents, globalization has unleashed the forces of creativity and productivity in the world economy.
Если сторонники подхода, предусматривающего развитие доходной деятельности, настаивают на том, что кредиты следует предоставлять главным образом беднякам, занимающимся предпринимательской деятельностью, с тем чтобы помочь им в финансировании конкретных частных видов деятельности, приносящих доход, для увеличения их личных доходов, то защитники так называемого нового минималистского подхода утверждают, что программы кредитования в любом случае помогут беднякам бороться с нищетой путем предоставления кредита любому бедняку, который может погасить взятую ссуду, не указывая ему, каким образом и на какие цели следует использовать эту ссуду.
While supporters of the income-generation approach maintain that credit should be provided mainly to the entrepreneurial poor to enable them to finance specific private income-generating activities to increase their revenues, proponents of the so-called new minimalist approach argue that credit programmes would still be helping the poor fight poverty by giving credit to any poor person who is able to repay a loan without dictating to that person how and on what the loan should be used.
Следует обеспечить беспрепятственное функционирование этого механизма, вместо того чтобы постоянно подвергать его критике, как это порой имеет место со стороны тех, кто выступает в качестве защитников и даже инициаторов механизма универсального периодического обзора.
The process should be left to take its own course and should not be overburdened, as some of those who had supported the review and in fact had been its earliest proponents of the review were trying to do.
Термин "обеспечивать" ("accommodate") был сочтен некоторыми делегациями расплывчатым и менее четким, чем такой термин, как "включать", однако защитники вышеуказанного термина заявили, что термин был использован для того, чтобы обеспечить соответствие пункту 1 с) статьи 6 документа CEP/WG.5/AC.2/2002/7 и охватить различные аспекты данной статьи.
The term `accommodate' was considered by some delegations to be rather vague and less clear than a term such as `include', but its proponents stated that the term was used in order for it to be consistent with article 6, paragraph 1 (c), of document CEP/WG.5/AC.2/2002/7 and to cover the different aspects of that article.
nom
Когда человек приносит клятву и принимает на себя роль защитника, он должен обладать этими качествами.
When a man takes that oath and puts on that shield, these are the qualities that one must hope he has.
Почему я не вижу защитников?
Why am I not seeing shields?
А почему не "Защитники", а?
Must have been a Shields lad, eh?
- Вы убили его, потому что не хотели быть выставленным в роли защитника военных преступников.
You killed him because you didn't want to be exposed for shielding a war criminal.
Ты мой защитник.
You're my shield.
Но с помощью таких защитников, как вы, надеюсь, мы сможем дать им, например, этой электростанции, новый шанс.
So with the help of preservationists like you, hopefully, we can give buildings like this former powerhouse Is that real? a brand-new chance at life.
Публичные слушания, землепользование, окружные организации, ответственные граждане, защитники окружающей среды?
Public hearings, land use, neighborhood organizations, concerned citizens, preservationists?
nom
Случаи постоянной или временной утраты народным защитником способности выполнять свои функции регулируются положениями закона.
Any misconduct by the Ombudsman will be covered in accordance with the law.
2. На всю переписку между обвиняемым и его защитником распространяются положения о конфиденциальности, и не может быть издано постановления о ее оглашении, если только:
2. All communications between an accused and his defence counsel shall be covered by professional secrecy and their disclosure may not be ordered unless:
- неявка защитника, что предусмотрено пунктом 2 статьи 445.
Non-appearance of defence counsel; this is covered by article 445, paragraph 2.
Полномочия Народного защитника распространяются на все области деятельности государственных органов.
The powers of the Ombudsman cover the entire ambit of public administration.
Кажется, ты уже нашла себе защитника.
Well, looks like he's got you covered.
Вас уволили из "Защитника", нетак ли, мистер Тиссен, в результате сокращения издержек мистера Клэя?
Mm-hmm. You were fired from the Vindicator, weren't you, Mr. Thiessen, as part of Mr. Clay's cost-cutting?
Мистер Тиссен, вы присутствовали на встрече мистера Клэя с юристом "Защитника" до публикации карикатуры?
Mr. Thiessen, were you present when Mr. Clay met with the Vindicator lawyer prior to the publication of the cartoon?
Что не помешало ему позвонить мне дважды за это утро, пребывая в экстазе от того, что кто-то собирается доказать, что он прав, после того как все юристы города и защитники прав потребителей указали ему на дверь.
Which didn't stop him from calling me twice this morning, ecstatic that someone was going to vindicate him after every law firm and watchdog group in town had shown him the door.
Великий Люциус Клэй основал газету "Защитник".
My greater Lucius Clay founded the Vindicator.
Мистер Клэй и "Защитника Округа Кук" солидарно согласны выплатить... Джулиус?
"Mr. Clay and the Cook County Vindicator, jointly and severally, agree to pay..." Uh, Julius?
Да, я работал в "Защитнике", когда мистер Клэй решил опубликовать карикатуру.
Yes, I was at the Vindicator when Mr. Clay made the decision to publish the cartoon.
Он последовал совету защитников отказаться от повторной подачи кассационной жалобы, которая, как им говорили и как они верили, обречена на неудачу.
He had reasonably followed the advice of his lawyers not to continue with his appeal, which they had been led to believe - and themselves implied - was sure to fail.
73. По мнению Подкомитета, превентивный характер доступа к услугам защитника определяется тем, возможно ли на практике проконсультироваться с ним.
73. The Subcommittee believes that the preventive nature of having access to legal counsel depends on whether the right to consult a lawyer can or cannot be exercised in practice.
Его присутствие вдохновило бы защитников.
He believed his presence would inspire the troops.
Нет, ей нужен защитник, наставник, тот, кто поможет ей поверить в её судьбу.
No, she needs someone to protect her, to make her believe in her destiny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test