Exemples de traduction
adverbe
Исчезают границы для экономического роста в том случае, когда заботливо культивируемое новаторство приводит к появлению новых предприятий, а повышение компетентности в сочетании с технологическим прогрессом позволяет предприятиям развиваться, укрепляя свою конкурентоспособность.
There is no limit to growth when carefully cultivated ingenuity leads to new business and when growing competence, together with technological progress, enables business to develop competitively.
39. Генетически измененные организмы и семена создают серьезную угрозу местным запасам семян и растениям, заботливо культивировавшимся фермерами из числа коренных народов на протяжении тысячелетий.
39. Genetically modified organisms and seeds pose a serious threat to the native seed stocks and plants carefully cultivated by indigenous agriculturalists for millenniums.
Не покупайте щенка... У этих ужасных людей, которые профессионально и заботливо разводят собак.
Don't get a puppy... from those horrible people who professionally raise dogs carefully.
Это... выстраданный и заботливо выверенный союз словесного и изобразительного искусств, ясно?
This... is a painstakingly crafted, and carefully balanced alignment of words and art, OK?
С этими словами, заботливо заслонив фонарь, он бросился к одному из окон и распахнул его навстречу буре.
' 'You have not then seen it? ' He carefully shaded his lamp, hurried to one of the casements and threw it freely open to the storm.
Бич Франсуа все реже щелкал над его головой, а Перро даже почтил его особым вниманием: одну за другой поднял его лапы и заботливо осмотрел их.
François’s whip snapped less frequently, and Perrault even honored Buck by lifting up his feet and carefully examining them.
И все время попадались ручьи, стремившиеся к Ветлянке с лесной верховины: через них были заботливо перекинуты древесные стволы или вязанки хвороста.
Here and there it passed over other rills, running down gullies into the Withywindle out of the higher forest-lands, and at these points there were tree-trunks or bundles of brushwood laid carefully across.
— Это правда, — как-то особенно заботливо ответил на это Раскольников, — помню всё, до малейшей даже подробности, а вот поди: зачем я то делал, да туда ходил, да то говорил? уж и не могу хорошо объяснить.
“That's true,” Raskolnikov replied, somehow especially carefully, “I remember everything, down to the smallest detail, but try asking me why I did this, or went there, or said that—I'd have a hard time explaining.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test