Traduction de "жгучий" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
32. Также освещались усилия, прилагаемые странами "двадцатки" для решения "жгучей проблемы" разработки более эффективного коллективного подхода на основе сотрудничества.
32. G-20 efforts to deal with the "burning issue" of developing a more effective collective and cooperative approach were also described.
Прорыв в ближневосточном урегулировании мог бы задать столь необходимую позитивную динамику и содействовать преодолению других жгучих проблем региона и сопредельных стран.
It could also facilitate the solution of other burning problems in the region and in neighbouring countries.
Наиболее жгучей проблемой в настоящее время является ситуация в Косово, которая заслуживает общего внимания международного сообщества.
The most burning problem is currently the situation in Kosovo, which merits the joint attention of the international community.
Все эти проблемы по-прежнему являются жгучими для развивающихся стран, и если Организация Объединенных Наций предпочтет игнорировать их, то такая линия не будет удовлетворять потребностям ее государств-членов.
These continue to be burning issues for developing countries, and if the United Nations chooses to ignore them it will not serve the needs of its Member States.
В том же духе мне хотелось бы воздать честь Генеральному секретарю за его усилия по укреплению роли Организации Объединенных Наций в решении жгучих мировых проблем.
In the same vein, I would like to commend the Secretary-General for his efforts to strengthen the role of the United Nations in resolving the world's burning issues.
В то же время ряд жгучих вопросов остаются нерешенными и требуют особого внимания.
Meanwhile, a number of burning questions remained unresolved, requiring special attention.
Будет недостаточно ослабить трения и вновь отложить эту жгучую проблему "в долгий ящик".
It will not be sufficient to ease tensions and sweep this burning problem once again under the carpet.
7. Интересно отметить, что ни в Декларации, ни в Стратегии не упоминается о "глобализации" - вопросе, вызывающем сегодня жгучий интерес.
7. It was interesting to note that neither the Declaration nor the Strategy mentioned the word “globalization”, an issue currently of burning interest.
Жгучих вопросов нет?
No burning questions?
#В эту жгучую глубину...#
♪ With this burning deep inside... ♪
"Тигр, тигр, жгучий страх... "
"Tyger, tyger burning bright""
" жгучий страх".
burning bright...
Жгучая горячка!
Goyle: Indian Burn Hex!
Жгучая боль.
It's burning.
Очи жгучие И прекрасные!
"Burning eyes, and beautiful!" [classic Gypsy-style romance]
В ней не было чего-нибудь особенно едкого, жгучего;
There was nothing particularly acute or burning in it;
Со жгучим, судорожным нетерпением ждал он, чтоб они поскорее ушли, чтобы тотчас же без них и приняться за дело.
With burning, convulsive impatience he had been waiting for them to leave, so that he could immediately get down to business in their absence.
Он не испытывал больше чувств, так часто обуревавших его в прошлом — волнения, любопытства, жгучей жажды до конца разобраться в тайне;
He did not feel the way he had so often felt before, excited, curious, burning to get to the bottom of a mystery;
Но побег Беллатрисы Лестрейндж и других Пожирателей смерти вызвал у Гарри жгучее желание сделать хоть что-то — неважно, подействует это или нет…
But the breakout of Bellatrix Lestrange and her fellow Death Eaters had given Harry a burning desire to do something, whether or not it worked…
— Да нет никакого плана, — ответил Гарри, совершенно сбитый с толку внезапным появлением всех этих людей и неспособный соображать из-за жгучей боли в шраме.
“There isn’t one,” said Harry, still disoriented by the sudden appearance of all these people, unable to take everything in while his scar was still burning so fiercely.
И хотя бы судьба послала ему раскаяние — жгучее раскаяние, разбивающее сердце, отгоняющее сон, такое раскаяние, от ужасных мук которого мерещится петля и омут!
If only fate had sent him repentance—burning repentance, that breaks the heart, that drives sleep away, such repentance as torments one into dreaming of the noose or the watery deeps!
И я точно провалился в темноту, мне чудились всякие ужасы, а когда очнулся – увидел ужасы наяву. Кругом были орки, они вливали мне в горло какую-то жгучую гадость, и голова прояснилась, только болела, и руки-ноги не двигались.
And I fell into darkness and foul dreams, and woke and found that waking was worse. Orcs were all round me. I think they had just been pouring some horrible burning drink down my throat. My head grew clear, but I was aching and weary. They stripped me of everything;
Видел белое змеиное лицо Волан-де-Морта, исчезавшее во тьме, видел безжалостные красные глаза, не отрывавшиеся от сотрясаемого корчами эльфа, которому оставалось до смерти лишь несколько минут, потому что по истечении их он уступит безумной жажде, насылаемой жгучим зельем на своих жертв… Но дальше воображение Гарри идти отказывалось, он не понимал, как Кикимеру удалось спастись.
He watched Voldemort’s white, snakelike face vanishing into darkness, those red eyes fixed pitilessly on the thrashing elf whose death would occur within minutes, whenever he succumbed to the desperate thirst that the burning poison caused its victim… But here, Harry’s imagination could go no further, for he could not see how Kreacher had escaped.
adjectif
Жгучего жала экономического кризиса не избежала ни одна страна.
No country was spared from the bitter sting of economic crisis.
Как будто упал в кровать из жгучей крапивы.
It feels as if I fell into a bed of stinging nettles.
Они жгучие, эти капли! А-а?
These eardrops sting.
За минуту до этого мне прыснули в глаза жгучими духами.
I mean, I had just gotten sprayed in the eye by a very sting-y perfume.
Должно быть, когда умываешься, причиняет жгучую боль.
Ouch! It must sting every time you wash your face.
adjectif
Эту жгучую конгиратскую девушку, скачущую на лошади словно ветряной демон.
That fiery Onggirat girl... who could ride a horse like a wind demon.
И в душе всё взорвалось, унося прочь все скучные годы после той жгучей ночи, когда она была моей...
An explosion that blasts away the dull, gray years between the now and that one fiery night when she was mine.
У одного голова была вся обмотана грязными бинтами с щелью на месте рта, куда он вливал стакан за стаканом какую-то жгучую дымящуюся жидкость.
There was a man at the bar whose whole head was wrapped in dirty grey bandages, though he was still managing to gulp endless glasses of some smoking, fiery substance through a slit over his mouth;
adjectif
У нас есть перец, как соль и перец, а ещё есть жгучий перец.
We have the pepper, which is salt and pepper and then we have hot peppers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test