Traduction de "дно" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Ее дно может иметь форму воронки, что способствует сбору пыли.
The bottom may be "hopper shaped" to aid in collecting the dust.
Дно -- 60
Bottom 60 per cent
"B": дно и стенка трубки выгнулись;
"B": Bottom and wall of the tube bulged out;
"C": дно трубки раскололось;
"C": Bottom of tube split;
С Жидкость будет оседать на дно.
C The liquid will sink to the bottom
Первое падение: плашмя на дно
First drop: flat on the bottom
"A": дно трубки выгнулось;
"A": Bottom of tube bulged out;
B Оно должно иметь междубортовые пространства и двойное дно.
B It should be built with double-hull spaces and a double bottom
Где дно?
Where is the bottom?
Дно пруда.
"Pond Bottom".
Фальшивое дно.
False bottom.
- Это дно?
- Is that the bottom?
Дно было чистое, песчаное.
The bottom was clean sand.
Паук с жутким хрустом ударился о ее дно.
It hit the bottom with a rather horrible, crunchy thud.
Дно озера в этом месте было сплошь усыпано осколками камней.
There were rocks littering the lake bottom.
Гарри услышал, как тельце мягко стукнулось о каменное дно котла.
Harry heard its frail body hit the bottom with a soft thud.
Дно ущелья, круто уходившего под скалу, было усеяно битым камнем.
The bottom of the gully, which lay along the edge of a rock-fault, was rough with broken stone and slanted steeply down.
Я старался держаться среди плывущих бревен, а потом лег на дно челнока и пустил его по течению.
I got out amongst the driftwood, and then laid down in the bottom of the canoe and let her float.
Но Фродо спал, съехав по скату на дно ямы. Возле него присел Горлум.
Frodo could not have called, for he had fallen asleep, and had slid down nearly to the bottom of the pit. Gollum was by him.
Он склонился к своему чемодану, положил мантии на дно и притворился, будто что-то ищет. Гермиона тем временем подошла к шкафу и позвала Буклю.
He leaned over his trunk, laid the robes on the bottom of it and pretended to be rummaging for something while Hermione crossed to the wardrobe and called Hedwig down.
Он вскочил, приготовил челнок, положил на дно свою старую куртку, чтобы было мягче сидеть, подал мне весло, а когда я отчаливал, крикнул вслед:
He jumped and got the canoe ready, and put his old coat in the bottom for me to set on, and give me the paddle; and as I shoved off, he says:
После того закинем удочки и лезем в реку, чтобы освежиться немножко, а потом сядем на песчаное дно, где вода по колено, и смотрим, как светает.
Next we slid into the river and had a swim, so as to freshen up and cool off; then we set down on the sandy bottom where the water was about knee deep, and watched the daylight come.
nom
D. Указания на главные водосборы, истоки рек или потоки означают наивысшую точку, при которой может быть определен водный поток, а если дно потока стало постоянно сухим, то -- наивысшую точку, при которой дно такого потока может быть определено.
D References to the headwaters or sources of rivers or streams mean the highest point at which the flow of water can be identified or, if the stream bed has become permanently dry, then the highest point at which the stream bed can be identified.
Отступающая вода обнажила морское дно, покрытое толстым слоем осаждений, состоящих из химических удобрений и соли.
The receding water has exposed a sea bed which is thick with agricultural chemical residues and salt.
Дно реки Вассара было покрыто белым шламом на протяжении не менее 7-8 км
The bed of the Vassara river was covered over a length of at least 7 to 8 km with a white slurry.
Сейсмографические исследования показали, что дно океана вокруг Арубы может содержать нефть.
Seismographic research has shown that the ocean bed around Aruba might contain oil.
Конвенция охватывает весь район Балтийского моря, включая внутренние воды и воды самого моря и морское дно.
The Convention covers the whole of the Baltic Sea area, including inland waters, as well as the waters of the sea itself and the sea-bed.
Тяжелый шлам, образованный в результате ведения горных работ, стекает на дно рек и ручьев, что способствует сокращению популяции рыбы и тем самым подрывает продовольственную безопасность домашних хозяйств.
Mining activities cause heavy silt to flow into river beds and creeks, reducing fish populations and placing strains on household food security.
К морским водам Республики относится море, омывающее берега этой страны, а также его дно и находящиеся под ним недра на расстоянии до 200 морских миль, измеряемых от законодательно установленных береговых границ.
The Republic's maritime domain comprises the sea adjacent to its coasts, together with its bed and subsoil, to a distance of 200 nautical miles measured from the baselines established by law.
признавая, что в ряде сфер и районов, включая Антарктику, космос, Латинскую Америку, морское дно, южную часть Тихого океана, Юго-Восточную Азию, Африку и Центральную Азию, уже созданы свободные от ядерного оружия зоны, в которых обладание ядерным оружием, его производство, разработка, развертывание, применение и угроза его применения навсегда запрещены, и стремясь к распространению этого режима на всю планету во благо всего живого,
Recognizing that numerous regions, including Antarctica, Outer Space, Latin America, the Sea Bed, the South Pacific, Southeast Asia, Africa, and Central Asia have already been established as nuclear weapon free zones, where possession, production, development, deployment, use and threat of use of nuclear weapons are forever prohibited, and desiring to extend this benefit to the entire planet for the good of all life;
В 1970 году Генеральная Ассамблея заявила, что <<дно морей и океанов и его недра за пределами национальной юрисдикции.., а также ресурсы этого района являются общим наследием человечества>> (2749 (XXI)).
In 1970, the General Assembly declared that "the sea-bed and ocean floor, and the subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction ... as well as the resources of the area, are the common heritage of mankind". (2749 (XXV))
"Континентальный шельф прибрежного государства включает в себя морское дно и недра подводных районов, простирающихся за пределы его территориального моря на всем протяжении естественного продолжения его сухопутной территории до внешней границы подводной окраины материка или на расстояние 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря, когда внешняя граница подводной окраины материка не простирается на такое расстояние".
"The continental shelf of a coastal State comprises the sea-bed and subsoil of the submarine areas that extend beyond its territorial sea throughout the natural prolongation of its land territory to the outer edge of the continental margin, or to a distance of 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured where the outer edge of the continental margin does not extend up to that distance."
Речное дно.
That's the river bed.
Считается, что это дно высохшего озера.
The crater is believed to be a dried up lake bed.
Вода высоко, а дно неровное.
She's running high and the bed is jagged.
А как же дно озера?
What about the lake bed?
Я нашел, я нашел дно озера!
I found it, I found the lake bed!
Все болотное дно переместилось.
The whole bed of the baygule's moved.
Словно кто-то приподнял все дно,
It's as though something's lifted up the whole bed
Охраняются ли дно озера, завод?
is the lake bed secure? is the factory secure?
Приостановлю план, на время залягу на дно.
I'll put the plan to bed, go underground for a while.
Тогда давай "опустим ее на дно" (т.е. испытаем)
Let's put her to bed
Тогда он положил осколок поверх лежавшего на кровати утреннего номера «Ежедневного пророка» и попытался стряхнуть с себя вызванные находкой разбитого зеркала горестные воспоминания и печаль, занявшись остатками мусора, покрывавшего дно чемодана.
Then he placed the fragment on top of that morning’s Daily Prophet, which lay unread on the bed, and attempted to stem the sudden upsurge of bitter memories, the stabs of regret and of longing the discovery of the broken mirror had occasioned, by attacking the rest of the rubbish in the trunk.
Нам надо потрясти "дно", попрессовать подонков.
We need to hit up underworld contacts, squeeze people.
Правитель Ю просит у вас помощи... поскольку вы хорошо знаете дно Чжан-Ху.
Chief Yu requests your assistance since you know the Jiang Hu underworld so well.
Белые вытолкнули меня на самое дно.
The other is die. I got nothing but the underworld.
Я поставил на дно мира, ее вершину.
I've placed upon the very bosom of the underworld, its top.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test