Exemples de traduction
adjectif
Они вошли под низкую, грубоватую арку и оказались в большой сводчатой пещере;
They turned and passed under the low forbidding arch. At once they found themselves in a rock-chamber, wide and rough, with an uneven stooping roof.
Мой сын обошелся с ним грубовато, когда разоружал. Стилгар резко обернулся, так что капюшон взметнулся за плечами. – Где?
My noisy son was a bit rough in disarming him." Stilgar whirled, his hood flapping. "Where?"
Для Бэка не было большей радости, чем эта грубоватая ласка, сопровождаемая ругательствами, и когда хозяин так тормошил его, сердце у него от восторга готово было выскочить.
Buck knew no greater joy than that rough embrace and the sound of murmured oaths, and at each jerk back and forth it seemed that his heart would be shaken out of his body so great was its ecstasy.
Поэтому ребята из братства, знавшие мои отчасти грубоватые, неформальные повадки, принялись отпускать замечания вроде: «Подожди, пока в Принстоне поймут, кто к ним приехал!
So the guys in the fraternity, who knew my rather rough, informal manners, started making remarks like “Wait till they find out who they’ve got coming to Princeton!
adjectif
Нет ничего плохого в том, чтобы быть немного грубоватым.
There's nothing wrong with being a little gruff.
Тоесть, я знаю, что он немного грубоват, но ...
I mean, I know he's a little gruff on the outside, but...
У него тоже был грубоватый вид, но в душе он был очень добрый человек.
He had a gruff exterior, too, but inside, he was a very kind man.
Я хотела быть грубоватым, но привлекательным водителем, механиком, и возможно иногда мускулами.
I wanted to be the gruff but lovable driver, mechanic, and maybe occasional muscle.
За внешней грубоватостью кроется ранимая душа.
Beneath that gruff veneer, he's actually very emotional.
adjectif
Это может быть грубовато, сэр... но Доггетт положил свой сосок в тиски.
If I may be blunt, sir. Doggett's put his tit in the wringer. Maybe.
Не похоже, что существует элегантный способ поднять этот вопрос, так что, придется сделать это грубовато.
It, it-it doesn't seem like there's an elegant way to broach this, so, blunt will have to do.
Он не с Юга и не из этого тысячелетия, и бывает грубоват.
He's not from the South or this millennium and he can be kind of blunt.
adjectif
Несмотря на то, что он неграмотный и несколько грубоват, он зарабатывает $4000 в месяц.
Although he's illiterate, and somewhat uncouth he earns four thousand dollars a month
adjectif
Как для пригородного типа, у дедушки Бадди грубоватый вкус, да?
For the country club type, Grandpa Buddy's pretty earthy, huh?
"Вонючее" значит дурно пахнущее или, применительно к музыке обозначающее грубоватый блюзовый стиль.
"Funky" means bad-smelling or, when applied to music, marked by an earthy, bluesy quality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test