Traduction de "вопрос" à anglaise
Вопрос
abrimer
Exemples de traduction
Это не вопрос возможностей, это вопрос воли.
This is not a question of ability it is a question of will.
Вопрос о Палестине является одним вопросом.
The question of Palestine is one question.
ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ И ВОПРОСЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ECONOMIC QUESTIONS AND ENVIRONMENTAL QUESTIONS
i) вопросы и соображения в связи с оценкой, такие, как описательные вопросы; исследовательские вопросы; и функциональные вопросы;
(i) Assessment questions and considerations, such as: descriptive questions; exploratory questions; and function specific questions;
Испанский вопрос [предварительный вопрос]
The Spanish question [preliminary question]
ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ, ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ
ECONOMIC QUESTIONS, ENVIRONMENTAL QUESTIONS
- Вопрос 8b: см. вопрос 6.
Question 8b: as for question 6.
Нет никакого вопроса о Дженине, вопроса об Аль-Кудсе, вопроса о Хевроне, вопроса о беженцах, вопроса о воде и вопроса о Газе.
There is no question of Jenin, no question of Al-Quds, no question of Hebron, no question of refugees, no question of water and no question of Gaza.
Вопрос о Палестине не является колониальным вопросом.
The question of Palestine was not a colonial question.
Что? Вопрос, у меня вопрос.
Question, question.
Хороший вопрос, хороший вопрос.
Good question, good question.
Вот опять начинаете, вопросы, вопросы, вопросы.
There you go again, questions, questions, questions.
— Тут есть вопрос, Северус. Есть.
“—but there is a question, Severus. There is.”
— Есть вопросы, Поттер?
“Any questions, Potter?”
Такие вопросы не приветствуются…
Such questions are not encouraged.
Но это был пустой вопрос.
But this was a futile question.
– Но это же был Великий Вопрос!
But it was the Great Question!
Нечестный вопрос, нечестный.
Not a fair question.
— Хороший вопрос, Гарри.
Good question, Harry.
Николай не понял вопроса.
Nikolai did not understand the question.
вопросы гражданина и человека?
Questions of the citizen and the human being?
– Странный вопрос, милорд.
A curious question, my Lord.
nom
Многосторонний подход - это вопрос не выбора, это вопрос необходимости.
Multilateralism is not a matter of choice; it is a matter of necessity.
Вопросы, касающиеся ресурсов, финансовые и бюджетные вопросы
budgetary matters Resource, financial and budgetary matters
Вопросы координации: вопросы, вытекающие из резолюций
Coordination matters: matters arising out of the resolutions
Это не просто вопрос помощи, это вопрос развития.
It is not only a matter of aid, it is a matter of development.
Решение о том, можно ли рассматривать тот или иной вопрос в качестве процедурного вопроса, рассматривается как вопрос существа.
A decision concerning whether a matter may be treated as a matter of procedure shall be treated as a matter of substance.<
(по вопросам Третьего комитета: положение женщин и другие вопросы)
(on Third Committee matters: women and other matters)
Прочие вопросы: процедурные вопросы
Other matters: procedural matters
Соглашение о правовом и судебном сотрудничестве по гражданским и коммерческим вопросам, вопросам личного статуса и уголовным вопросам
Agreement on legal and judicial cooperation in civil and commercial matters, matters of personal status and criminal matters
Это не только вопрос принципа, но и вопрос права.
That is not only a matter of principle, but a matter of law.
Прочие вопросы: процедурные вопросы (продолжение)
Other matters: procedural matters (continued)
- Любовный вопрос.
Love matter.
Какого вопроса?
What matter?
Семейные вопросы.
Family matters.
- Серьезный вопрос.
Serious matter.
- Несколько вопросов.
- Several matters.
Финансовые вопросы.
Other financial matters.
" Правовой вопрос"?
"Legal matter"?
Духовных вопросах?
Spiritual matters?
Таким образом, вопрос этот можно считать вполне решенным.
This matter may be considered, therefore, as finally settled.
Не исключено, что вопрос, куда ему отправляться, решат за него другие.
Or would the matter of where he went next be decided for him?
— Ну ладно, — сказал Толстоватый. — Это всего лишь вопрос времени.
“Ah, well. It’s only a matter of time,” said Thicknesse.
Мы могли ожидать от вас чего-то еще, однако это вопрос удачи — нашей.
Any other expectations we might have are a matter of luck.
А между тем этот вопрос в настоящее время часто возбуждает разногласия в винодельческих странах.
The same point is frequently at this day a matter of controversy in the wine countries.
— Билл тоже его не любит, — сказала Джинни, как будто это окончательно решало вопрос.
“Bill doesn’t like him, either,” said Ginny, as though that settled the matter.
— Не мне, конечно, — мягко согласился Дамблдор. — Я всего-навсего выразил уверенность в том, что этот вопрос не останется без внимания.
“Of course it isn’t,” said Dumbledore mildly. “I was merely expressing my confidence that this matter will not go uninvestigated.”
На первом заседании обсуждались кое-какие технические вопросы, и я сделал несколько замечаний.
At the first session of the meeting they talked about some technical matters, and I made a few comments.
– Суфир, – сказал он, – ты один из немногих, кому я полностью могу доверять: поэтому я хочу обсудить с тобой еще один вопрос.
"Thufir," he said, "since you're one of the few I can trust completely, there's another matter bears discussion.
Вопросы и проблемы
Issues and problems
III. ВОПРОСЫ И ПРОБЛЕМЫ (НОВЫЕ КЛЮЧЕВЫЕ ВОПРОСЫ, ПРОБЕЛЫ, ПРОБЛЕМЫ И ТЕНДЕНЦИИ)
III. ISSUES AND PROBLEMS (KEY NEW ISSUES, GAPS, PROBLEMS AND DEVELOPMENTS)
ВОПРОСЫ И ПРОБЛЕМЫ (ОСНОВНЫЕ НОВЫЕ ВОПРОСЫ, СУЩЕСТВУЮЩИЕ ПРОБЕЛЫ, ПРОБЛЕМЫ И ИЗМЕНЕНИЯ)
ISSUES AND PROBLEMS (KEY NEW ISSUES, GAPS, PROBLEMS, AND DEVELOPMENTS)
- Не вопрос.
- No problem.
Вопрос решен!
Problem solved.
- Это не вопрос!
Problem?
— Нет, — ответил я, — а… откуда такой вопрос?
“No,” I said, “but… what is the problem?”
Случившееся было связано с вопросами безопасности – не с нападением.
The problem was security, not violence.
Вопрос был только в том, как сделать это, не нарушая приличий.
The problem was how to do it gracefully.
В первую же ночь перед Бэком встал важный вопрос о ночлеге.
That night Buck faced the great problem of sleeping.
Вопрос о двойных мыслях видимо и давно уже занимал его.
evidently this problem of double motives had often been considered by him before.
И все же, в конце концов, я задал вопрос: «В чем состоит этическая проблема, связанная с фрагментацией знания?».
Finally I said, “What is the ethical problem associated with the fragmentation of knowledge?”
Ибо сегодня мы раз и навсегда узнаем простой и ясный ответ на все эти гнетущие вопросы о Жизни, Вселенной и Всяком Таком!
For today we will finally learn once and for all the plain and simple answer to all these nagging little problems of Life, the Universe and Everything!
nom
В него включены согласованные вопросы и другие вопросы/замечания по каждой теме.
It includes points of agreement and other points/comments under each theme.
Постоянная правовая помощь будет оказываться центрам по вопросам торговли, заинтересованным в создании региональных форумов центров по вопросам торговли, а после появления значительного числа форумов центров по вопросам торговли - международной федерации центров по вопросам торговли.
Continuous legal assistance will be provided to Trade Points interested in establishing regional Trade Point fora and, once there is a significant number of Trade Point fora, an International Trade Point Federation.
В этой связи возникает вопрос об участии в сети центров по вопросам торговли ЮНКТАД.
Participation in UNCTAD's Trade Point network is a case in point.
3. Прогресс в создании центров по вопросам торговли и в осуществлении программы центров по вопросам торговли
3. Progress on implementation of trade points and the trade point programme
гендерным вопросам членов гендерных целевых пунктов по гендерным вопросам.
points, the gender task force members and of the gender focal points.
Так что вопрос тут не в этом.
That is not the point.
Вопросы для обсуждения
Points for discussion
- Хороший вопрос.
- Good point.
-справедливый вопрос
Fair point.
Вопрос закрыт.
Point taken.
– Могу ли я высказаться по этому вопросу?
“Might I make an observation at this point?”
– Я слышал о нем здесь, в Англии, – сказал доктор. – Но вот вопрос: были ли у него деньги?
«Well, I've heard of him myself, in England,» said the doctor. «But the point is, had he money?»
— Хороший вопрос! — Фред повернул голову и крикнул через всю гостиную: — Анджелина!
“Good point,” said Fred. He turned his head and called across the common room, “Oi! Angelina!”
— Ну, — сказал Джеймс с видом человека, серьезно обдумывающего заданный ему вопрос, — пожалуй, все дело в самом факте его существования, если ты понимаешь, о чем я…
“Well,” said James, appearing to deliberate the point, “it’s more the fact that he exists, if you know what I mean…”
Гермиону вопрос поставил в тупик, зато Рон ахнул и начал отчаянно тыкать пальцем то в Гарри, то в снитч, пока наконец не совладал со своим голосом:
Ron, however, gasped, pointing frantically from Harry to the Snitch and back again until he found his voice.
nom
Эти вопросы относятся к следующим областям:
These queries refer specifically to:
В нем содержались следующие вопросы:
The following queries were made:
Вопросы отчетности и запросов
Reporting and query issues
Председатель ответил на заданные вопросы.
The Chairman responded to queries raised.
Участники дискуссии ответили на вопросы.
The panellists responded to queries raised.
Справочные материалы и другие вопросы
Background material and other queries
Ответ Секретариата на замечания и вопросы
Secretariat response to comments and queries
Их вопросы можно резюмировать следующим образом:
Their queries can be summarized as follows:
Хорошо, господин вопрос
Good Sir... a query--
Только исторические вопросы, пожалуйста.
Historical queries only, please.
- Маленький вопрос, Халперт.
- Quick query, Halpert.
Задавайте ваш вопрос.
Name your query.
Дениз, вопрос.
Denise, a query.
- ѕочти невинный вопрос?
Semi-innocent query.
Послания, вопросы!
All those missives and queries...
nom
Решенные вопросы и вопросы, требующие конкретных действий, определенные на шестом совещании
Decided items and action items of the 6th meeting
Эти вопросы включают:
These items are:
Итак, первый вопрос...
Item one is...
Еще один вопрос, сэр.
One other item, sir.
Мы много важных вопросов не обсудили.
Many agenda items left unchecked.
Второй вопрос на повестке дня.
Okay, second item.
-Следующий вопрос на повестке?
- Next item of business?
- (председатель) Вопрос седьмой...
- (chairman) Item seven...
Следующий вопрос, зарплаты руководителей.
Next item, executive compensation.
Вопрос шестой: сегодняшний вечер благотворительности.
Item six: tonight's charity event.
Еще какие-то вопросы?
Any other items?
Поскольку давно пришло время обсудить некоторые вопросы.
Several items are overdue.
Международный центр по вопросам научного познания
Center for Inquiry
Исследование по вопросу о правах жертв
Inquiry into Victims' Rights
Изучение этого вопроса еще не закончено.
This inquiry is not yet finished.
Это был просто вопрос.
It was a mere inquiry.
- Область вопроса?
- Oh. - Area of inquiry?
Вопрос, сэр.
Inquiry, sir.
Задал несколько вопросов.
Made some inquiries.
Это важный вопрос.
That is a worthwhile inquiry.
Благодарю за ваш вопрос.
Thank You for your kind inquiry.
Я разберусь с этим вопросом.
I will make inquiries.
Мое дело - задавать вопросы.
I'll have to make inquiries.
Все вопросы переправляйте...
All inquiries should be forwarded to...
Услышав вопрос, она выпрямилась и раскрыла глаза. – Чего-о?
At this inquiry she sat up and opened her eyes. "Wha?"
Элизабет сразу воспользовалась этой возможностью, чтобы задать Джейн множество вопросов, на которые ее сестра отвечала с большой охотой.
and Elizabeth instantly availed herself of the opportunity of making any inquiries, which Jane was equally eager to satisfy.
Они оба сели, и после заданных ею вопросов о здоровье обитателей Розингса наступило молчание, грозившее затянуться на неопределенно долгое время.
They then sat down, and when her inquiries after Rosings were made, seemed in danger of sinking into total silence.
Пожалуйста, не думай, что оно сколько-нибудь меня рассердило, — просто я никак не предполагала, что ты можешь задать мне такой вопрос.
Don’t think me angry, however, for I only mean to let you know that I had not imagined such inquiries to be necessary on your side.
Бессвязно повторяя вопросы о том, когда она покинула Лонгборн и сколько дней ей довелось провести в Дербишире, он явно обнаруживал свое смятение.
and he repeated his inquiries as to the time of her having left Longbourn, and of her having stayed in Derbyshire, so often, and in so hurried a way, as plainly spoke the distraction of his thoughts.
В течение некоторого времени после открытия Америки первый вопрос испанцев, когда они высаживались на каком-нибудь неизвестном берегу, обычно сводился к тому, имеется ли в окрестностях золото или серебро.
For some time after the discovery of America, the first inquiry of the Spaniards, when they arrived upon an unknown coast, used to be, if there was any gold or silver to be found in the neighbourhood.
На вопрос князя: когда именно заходил Рогожин, капитанша назвала почти тот самый час, в который видела будто бы его сегодня, в своем саду, Настасья Филипповна. Дело объяснялось простым миражем;
On inquiry, it turned out that Rogojin visited the old lady in town at almost the same moment when Nastasia declared that she had seen him in the garden;
Она едва успела ответить на вопрос подруги о том, понравился ли ей последний партнер по танцам, как к ним подошел мистер Коллинз и в крайнем возбуждении сообщил, что он имел удовольствие только что сделать важнейшее открытие.
to whose inquiry after the pleasantness of her last partner she had scarcely replied, before Mr. Collins came up to them, and told her with great exultation that he had just been so fortunate as to make a most important discovery.
Вопросы, которые мне задавали, касались в основном выборов в законодательные органы...>>.
My interrogation revolved around the legislative elections ...".
По завершении вышеизложенного, участникам разбирательства разрешается задавать вопросы свидетелю.
Other parties involved in the case may then interrogate the witness.
Никогда не ленился, никогда не задавал лишних вопросов.
Never stopped, never interrogated.
Может хватит вопросов?
Is the interrogation over?
Перестань надоедать ему всеми этими вопросами.
Stop the interrogation.
Вопрос: во что вы стреляете?
Interrogative: what are we engaging?
Сейчас я задам вопросы госпоже.
I shall now interrogate Madam.
Впоследствии в ответ на вопросы Группы она подтвердила это в письменном виде.
Subsequently, the withdrawal was confirmed in writing by NIOC in its response to further interrogatories from the Panel.
Впоследствии в ответ на вопросы Группы ИООК снизила эту заявленную сумму до 13 713 538 долл. США.
IOOC subsequently reduced this claim amount to USD 13,713,538 in response to interrogatories from the Panel.
257. В поставленных в письменном виде вопросах Группа предложила "Гидроградне" представить дополнительные разъяснения и информацию по компоненту упущенной выгоды.
In written interrogatories, the Panel requested Hidrogradnja to provide further explanation and information regarding the loss of profits component.
a В связи с вопросами Группы НИОК впоследствии снизила заявленную сумму до 19 040 000 долл. США.
a/ NIOC subsequently reduced this claim amount to USD 19,040,000 in response to interrogatories from the Panel.
Впоследствии в ответ на вопросы Группы НИТК уменьшила сумму претензии до 18 431 118 долл. США.
NITC subsequently reduced this claim amount to USD 18,431,118 in response to interrogatories from the Panel.
144. В своих ответах на вопросы Группы "Энка" пыталась увеличить этот элемент претензии до 136 131 239 долл. США.
In its reply to interrogatories from the Panel, Enka sought to increase this claim element to US$136,131,239.
В этих вопросах Группа просила уточнить и обосновать предъявленную претензию.
In the interrogatories, the Panel requested clarification and evidence in support of the claim presented.
Ваша Честь, пункт 26а закона о гражданском процессе не требует гарантий под присягой в запросах ограничивающихся списком вопросов для допроса.
Your Honor, civil procedure law section 26a does not require that affidavit in requests limited to interrogatories.
nom
Ответ на вопрос 14
Re 14
Ответ на вопрос 8
Re 8
Ответ на вопрос 16
Re 16
Ответ на вопрос 3
Re 3
Ответ на вопрос 10
Re 10
Кас.: вопросов безопасности
Re: Security
Ответ на вопрос 15
Re 15
Ответ на вопрос 20
Re 20
Ответ на вопрос 9
Re 9
Ответ на вопрос 11
Re 11
- Если вопрос тебе не нравится.
-lf you`re uncomfortable, don`t answer.
- То есть, вы этот вопрос пока не закрываете?
-So you' re open to it?
Задаетесь вопросом, не с отклонениями ли вы.
You wonder if you' re a deviant.
У меня нет дополнительных вопросов, Ваша Честь.
I have no re-examination, my lord.
Ваша честь, у меня больше нет вопросов.
No re-examination, My Lady.
Ваша честь, эти обстоятельства связаны с существом спорного вопроса.
Res gestae exception, Your Honor.
Я задам вопрос ещё раз.
I'm gonna ask you one re time.
Запросы по конкретным вопросам
Specific enquiries
Я решал вопрос насчёт яслей.
I've been making enquiries about a manger.
Благодарю за вопрос, сэр.
I thank you for your enquiry, sir.
- Это просто обычные вопросы.
- It's just routine enquiries.
Очень он нам помог с нашими вопросами. - Он сможет опознать убийцу?
He's helping with our enquiries.
Это что - побуждение к действию или честный вопрос?
Is that a come-on or an honest enquiry?
Это, сэр, и есть мой вопрос.
That, sir, is my enquiry.
Несколько вопросов не причинят никакого вреда, Дидиус.
It will do no harm to make enquiries, Didius.
- Просто, чтобы помочь нам разобраться с вопросами.
-Just to assist us in our enquiries.
q.
abrimer
Обсуждения и вопросы и ответы
Discussions and Q & A
Вопросы и ответы. Раунд второй.
Q and A round two.
Сэр, вопросы после моего отчёта.
Sir, the Q and A is after my statements.
- Ответы на вопросы закончились.
-Q and A's over, all right?
Марк, это не вопросы и ответы.
Mark, it's not a Q and A.
У меня всего один вопрос...
Hey Kyra, can I just ask you one quick q...
-Если тебе не понравится ритм вопросов, используй Кубок Райдера.
Don't like the rhythm of the Q-and-A?
Давайте, для начала, поиграем в "Вопрос-Ответ".
Let's begin with some "q" and "a."
Допрос в Комитете Сената по вопросам Разведки.
My my Q and A with the Senate Intelligence Committee.
qu.
abrimer
Совет постановил создать секционную группу по этим вопросам в составе Томи КОО и Штефана ШМИДХАЙНИ (сопредседателей), Сабуро КАВАИ, Болы КУФОРИДЖИ-ОЛУБИ, Адели СИММОНС, Мориса СТРОНГА и Гэ Пин ЦЮЯ.
The Board decided to convene a panel on these issues, comprising Tommy Koh and Stephan Schmidheiny (Co-chairpersons), Saburo Kawai, Bola Kuforiji-Olubi, Adele Simmons, Maurice Strong and Qu Geping.
- А, это вопрос с подво..?
is it a trick qu...?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test