Traduction de "внутренне" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
Внутренние кандидаты и внутренние вакансии
Internal candidates and internal vacancies
внутренний регламент: внутренний регламент Ассамблеи;
Internal regulations: the internal regulations of the assembly
Внутренняя ревизия и выводы по итогам внутренней ревизии
Internal audit function and internal audit findings
для внутреннего пользования ... для внутреннего пользования ...
Internal use ... internal use ...
Внутреннее расследование?
Internal Affairs?
Внутреннее кровотечение.
Internal bleeding.
Он получал хорошую закалку, и внешнюю и внутреннюю.
He achieved an internal as well as external economy.
Гарри показалось, что в нем происходит жестокая внутренняя борьба.
Harry had the impression that he was undergoing some painful internal struggle.
Взятые вместе, они образуют один большой внутренний рынок для своих продуктов.
All of them taken together, they make a great internal market for the produce of one another.
Оно еле заметно пульсировало и выглядело несколько зловеще, напоминая больной внутренний орган.
It was pulsating slightly, giving it the rather sinister look of some diseased internal organ.
Та степень порядка и внутреннего спокойствия, которой пользовалась с тех пор империя, всецело объясняется влиянием этой армии.
That degree of order and internal peace which that empire has ever since enjoyed is altogether owing to the influence of that army.
Я уверен — в галлюцинациях нет ничего, не имеющего отношения к чему-то внешнему или к внутреннему психологическому состоянию галлюцинирующего человека.
I believe there’s nothing in hallucinations that has anything to do with anything external to the internal psychological state of the person who’s got the hallucination.
Политика Европы, таким образом, очень мало чем может похвастать как в отношении первоначального основания американских колоний, так и в отношении их последующего процветания, поскольку речь идет об их внутреннем управлении.
The policy of Europe, therefore, has very little to boast of, either in the original establishment or, so far as concerns their internal government, in the subsequent prosperity of the colonies of America.
По лицу Рона было видно, что он ведет какую-то тяжелую внутреннюю борьбу. Крам уже отвернулся и хотел уйти, как Рон вдруг выпалил: — А можно мне твой автограф?
Ron looked as though he was suffering some sort of painful internal struggle. Krum had already started walking away when Ron burst out, “Can I have your autograph?”
Колонии обязаны политике Европы воспитанием и широтой взглядов, и некоторые из них, поскольку дело касается их внутреннего управления, вряд ли обязаны ей чем-либо большим.
The colonies owe to the policy of Europe the education and great views of their active and enterprising founders; and some of the greatest and most important of them, so far as concerns their internal government, owe to it scarce anything else.
Пауль подошел к ней, поднял бинокль, быстро подкрутил его, регулируя внутреннее давление, сфокусировал масляные линзы на противоположной стене – золотисто-бурые в лучах утреннего солнца скалы поднимались над песками.
Paul stepped past her, lifting his binoculars. He adjusted their internal pressure with a quick twist, focused the oil lenses on the other cliff lifting golden tan in morning light across open sand.
adverbe
20.37 Сотрудник на должности класса С2, полученной за счет внутреннего перевода, будет заниматься эконометрией и анализом данных, связанных с устойчивым развитием транспорта, в частности с железнодорожным транспортом и интермодальными перевозками.
20.37 The incumbent of the post at the P-2 level to be inwardly redeployed would be responsible for econometrics and data analysis related to sustainable transport, in particular in the field of rail and intermodal transport.
Таким образом, в дополнение к обеспечению доходов новые инвестиции в горнодобывающий сектор дают возможность задействовать технологические, управленческие и институциональные возможности компаний, являющихся внутренними инвесторами, в целях наращивания местного потенциала.
Thus, in addition to revenue generation, new mineral-related investments provide an opportunity for harnessing the technological, managerial and institutional capabilities of inwardly investing firms to build local capacity.
Страны с развитой экономикой, которые пострадали от кризиса ликвидности, сокращения государственных услуг и расходов на социальные нужды, роста безработицы и связанных с ней бед, в большей мере сконцентрировались на своих внутренних проблемах, реагируя на удары финансового кризиса и сокращая потоки помощи развивающимся странам.
Developed economies, which have been affected by a liquidity crunch, cutbacks on public services and social spending, unemployment and associated ills, have become inwardly focused, responding to the shocks of the financial crisis and reducing aid flows for the developing world.
Это означает систематический процесс организационной перестройки со стороны представителей политических кругов и администрации, а также контроль за проведением политики администрации в отношении равенства, направленный на изучение как внутренних, так и внешних вопросов. учет интересов женщин и мужчин в рамках административных органов, а также тех, на кого направлены разрабатываемые стандарты и меры, является одной из главнейших задач современной администрации, ориентированной на удовлетворение нужд и потребностей населения, и соответствует ее важнейшим интересам по достижению большей удовлетворенности персонала и предоставлению более точных ответов на вопросы граждан.
This means a systematic (re-)organisation process on the part of the political arena and the administration, an equality policy check of the conduct of the administration that is directed both inwardly and outwardly. Taking account of the interests of women and men within the administration, as well as addressees of standards and measures, is a central task of a modern, needs- and service-orientated administration and is in its vital interest in order to achieve greater staff satisfaction and more accurate answers to its citizens' questions.
Но сама Джессика оставалась внутренне напряженной. Милостивая Мать! Охотник-искатель!..
But Jessica remained inwardly tense, thinking: A hunter-seeker! Merciful Mother!
Говоря это, Джессика внутренне усмехнулась над гордыней, прозвучавшей в ее словах.
Even as she spoke, Jessica laughed inwardly at the pride behind her words.
Князь хоть и обвинил себя во многом, по обыкновению, и искренно ожидал наказания, но все-таки у него было сначала полное внутреннее убеждение, что Лизавета Прокофьевна не могла на него рассердиться серьезно, а рассердилась больше на себя самоё.
As usual the prince reproached himself, and had expected punishment, but he was inwardly convinced that Lizabetha Prokofievna could not be seriously angry with him, and that she probably was more angry with herself.
adverbe
a Внутреннее перераспределение.
a Inward redeployment.
Из мест внутренней переработки
From premises for inward processing
Статистические данные о зарубежных филиалах (внутренних и внешних)
Foreign Affiliates Statistics (Inward and Outward)
Благодаря ему расширяются масштабы внутренних инвестиций.
It increases the scope for inward investment.
Внутреннее перераспределение:
Inward redeployments:
"Ибо Ты устроил внутренности мои,"
For you formed my inward parts;
Но глубокая трещина на кости с задней стороны указывают на внутреннюю травму.
But the heavy splintering of the bone on the posterior aspect indicates inward trauma. Mm.
По бокам имеется внутренняя деформация.
There's inward deformation to the lateral aspects.
Начинайте немедленно внутреннюю проверку уровней с 16 по 21й.
Commence immediate inward sweep, levels 16 through 21.
Внутренний глаз, незримое море...
The inward eye, the sightless sea
МОДЕЛИ: внутреннее движение.
MODELS: inward movement.
Сочетание одновременно внешне и внутренне направленных травм предполагают наличие точки опоры.
The combination of both inward and outward trauma suggests a fulcrum.
Можем ли сфокусироваться на внутреннем мире?
Can we please focus inward?
Как насчёт 52-канальной системы с прямыми внутренними вызовами?
How about a 52-line PBX system with direct inward calling?
Было предсказание, что однажды появится мужчина, который, приняв дар Снадобья, сумеет открыть свое внутреннее око.
It is said a man will come one day and find in the gift of the drug his inward eye.
Слишком долго… – Когда ты изменяешь в себе Воду Жизни, – спросила Чани, – ты ведь для этого пользуешься… внутренним восприятием.
Too long . "When you change the Water of Life," Chani said, "you do it within yourself by the inward awareness.
– Вы обещали мне ее, – проговорил Питер. – Женщину. – Его голос утратил какую-то часть своего ледяного спокойствия. Джессика, слыша заметные здесь только ей угрожающие нотки в голосе Питера, внутренне содрогнулась.
Piter said. The tenor voice had lost some of its cold reserve. Jessica heard the clue-tones in the man's voice, allowed herself an inward shudder.
Какая странная параллель: если он одолеет Подателя, его власть укрепится; если сумеет овладеть своим внутренним взором – тоже… Но пока все, что лежало впереди, было закрыто как бы тучами, и только Великая Смута, охватившая всю Вселенную, кипела там.
He saw a strange parallel here—if he mastered the maker, his rule was strengthened; if he mastered the inward eye, this carried its own measure of command. But beyond them both lay the clouded area, the Great Unrest where all the universe seemed embroiled.
Джессика ощутила, как ее внутренний взор заставили «повернуться» – и увидела еще одну точку, кого-то третьего. Эта точка металась, обезумев, вперед… назад… кружила… Она излучала чистый ужас. «Тебе придется быть сильной, – проговорил в ее сознании голос Преподобной Матери. – Благодари судьбу, что носишь дочь!
Jessica sensed a forced shift in the mutual awareness, saw another mote-presence with the inward eye. The other mote darted wildly here, there, circling. It radiated pure terror. "You'll have to be strong," the old Reverend Mother's image-presence said.
Открылась широкая травяная гладь – пол горного чертога с наклонными стенами-скалами высотою до полусотни футов; вдоль стен, крона за кроной, выстроились густолиственные стражи. Дальней стеной чертога служила отвесная скала, прорезанная сквозной аркой – входом в сводчатый внутренний покой; остальной чертог от небосвода заслоняли одни воздетые ветви, и деревья так столпились возле арки, что видна была только широкая входная тропа.
On either hand the walls sloped upwards, until they were fifty feet high or more, and along each wall stood an aisle of trees that also increased in height as they marched inwards. At the far end the rock-wall was sheer, but at the bottom it had been hollowed back into a shallow bay with an arched roof: the only roof of the hall, save the branches of the trees, which at the inner end overshadowed all the ground leaving only a broad open path in the middle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test