Traduction de "в непосредственной близости от" à anglaise
В непосредственной близости от
Exemples de traduction
Лагерь расположен в непосредственной близости к израильским поселениям и неподалеку от <<зеленой линии>>.
It is in close proximity to Israeli settlements and is near the "green line".
в непосредственной близости от входа в туннель для разбавления.
in close proximity to the entrance into the dilution tunnel.
Они должны быть расположено в непосредственной близости от основного места проведения конференции.
This venue will be located in close proximity to the main conference venue.
Указатель реагента располагается в непосредственной близости от указателя уровня топлива.
The reagent indicator shall be placed in close proximity to the fuel level indicator.
а) непосредственная близость к конфликтным ситуациям;
(a) Its close proximity to conflict situations;
В непосредственной близости от самолета видны военнослужащие Суданских вооруженных сил.
Sudanese armed forces personnel are visible in close proximity to the aircraft.
Внимание не было конкретно акцентировано на проведении проверки маршрута в непосредственной близости от нее.
No specific emphasis was placed on the conduct of navigation checks within close proximity to it.
Мисс Шарма проводила независимый поиск по мистеру Биткоину и в его процессе она была в непосредственной близости от ключевых подозреваемых.
Ms. Sharma has been independently searching for Mr. Bitcoin, and in the process, she has been in close proximity to several key Bitcoin suspects.
Он думает, что Эмили держат в довоенном здании в непосредственной близости от эфиопского ресторана.
He thinks Emily's being kept in a pre-war building in close proximity to an Ethiopian restaurant.
Нет, эти устройства взрываются в непосредственной близости от Звездных врат.
No, these devices detonate in close proximity to the Stargate.
Технически, Миллси, мы 80 часов в неделю проводим в непосредственной близости от желтых линий.
Technically, Millsy, we spend 80 hours a week in close proximity to yellow lines.
В двух других случаях убийца находился в непосредственной близости от своих жертв, когда нажимал на курок.
In both of the previous murders, the killer was in close proximity to his victims when he pulled the trigger.
Да, в непосредственной близости от места, где игла проколола надкостницу.
Yes, it was in close proximity to where the needle punctured the periosteum.
Думаю, что Эва Монтроус дралась в непосредственной близости от автомобиля.
I'm thinking that Ava Montrose was in an altercation in close proximity to a car.
Судно моего клиента взорвалось в непосредственной близости от другой лодки, которая была твоей.
My client's boat blew up in close proximity to another boat, which is your boat.
Она должна была находиться в непосредственной близости от Курта, чтобы его ресивер поймал картинку её ног.
She must have been in close proximity to Kurt, if his receiver picked up her feet.
— Понимая, что вы находитесь в районе, изобилующем маглами? — Да, но… — Вполне понимая, что в данный момент в непосредственной близости от вас находится магл?
“Knowing that you were in an area full of Muggles?” “Yes, but—” “Fully aware that you were in close proximity to a Muggle at the time?”
Сегодня Гарри предстояло еще и другое испытание: он должен был очутиться в непосредственной близости от Снегга впервые после того, как Снегг выгнал его из своего кабинета, ведь сегодня урок зельеварения.
today also happened to be the first time Harry would be in close proximity to Snape since Snape had thrown him out of his office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test