Traduction de "был и остается" à anglaise
Был и остается
Exemples de traduction
it was and still
Какие проблемы остаются нерешенными?
Where are there still problems?
Однако она все же остается неизменной.
But it is still the same.
Однако проблема все еще остается.
However, there is still a problem.
Это предложение остается в силе.
This proposal is still valid.
Этот вопрос остается одним из приоритетных.
That is still a matter of priority.
Эти рекомендации остаются в силе.
These are still valid.
Такой остается моя мечта.
It is still my dream.
Эта рекомендация остается в силе.
That recommendation is still valid.
Остается ли это намерение в силе?
Was the reform still planned?
Это постановление остается в силе.
This ruling is still in force.
Но у меня остался папа.
But I’ve still got Dad.
Нет, они же не могли… У него осталась
They didn’t take—he’s still got his—”
Столько еще всего осталось сделать.
There’s still so much to do.”
— У кого-нибудь осталась волшебная палочка?
“Anyone still got a wand?”
Следов не осталось, только древко еще было сырое.
There were no traces, only the wood was still damp.
Гарри так и остался стоять с вытянутой рукой.
Harry stood there, hand still outstretched.
Если меня – и схватят… что же, я пока еще остаюсь Имперским Планетологом.
If I'm captured . well, I'm still Imperial Planetologist.
Первоначально она была чрезвычайно неравномерна и поныне остается такою же.
It was originally extremely unequal, and it still continues to be so.
К тому же остальные мои вопросы остались без ответа.
And still my other claims remain unanswered.
Отправились мы пешком, и ноги пока остались при нас.
We started on our feet, and we have those still.
а) число оставшихся запусков и/или оставшегося пробега; и
(a) The number of remaining restarts and/or the remaining distance; and
Не осталось ничего.
Nothing remained.
За оставшиеся шесть месяцев будет невозможно совершить остающиеся девять поездок.
It will not be possible to conduct the remaining nine visits within the remaining six months.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Ван Вурст Глаз был и остался самим близким моему сердцу человеком, его настоящее имя было Илия Александров Казанджиев.
Van Wurst-The Eye was and remains my closest friend. His real name was lliya Alexandrov Kazandjiev.
И я могу сказать, милорд, что был и остаюсь в глубоком потрясении и обеспокоен всей этой интрижкой, и могу сказать так, милорд,
And if I may say, my lord, I was and remain deeply shocked and alarmed by this whole affair and if I may also say, my lord,
Джин Леки - женщина, исполненная всевозможных добродетелей, и наши отношения были и остаются дружбой.
Jean Leckie is a woman of the utmost virtue and our relationship was... and remains one of friendship.
После встречи со школьным советом я думал, что все пойдет как по маслу. Но твёрк был и остается очень спорной вещью.
After the school board meeting, I thought it was smooth sailing, but twerking was... and remains... a hot-button issue.
Она ушла – а мы остались».
It's gone, but we remain .
Пин остался в палате.
Pippin remained behind.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Гарри остался с Роном.
Harry remained behind with Ron.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
Wormtongue remained lying on the floor.
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Но факт остается фактом: если его поймают…
But the fact remained that if he was caught…
Остается рассказать о качествах Максимина.
It remains to discuss the character of Maximinus.
Вскоре остались только Маблунг и Дамрод.
Soon only Mablung and Damrod remained.
На песке остались стоять лишь фримены.
Only Fremen remained standing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test