Exemples de traduction
Следов не осталось, только древко еще было сырое.
There were no traces, only the wood was still damp.
Если меня – и схватят… что же, я пока еще остаюсь Имперским Планетологом.
If I'm captured . well, I'm still Imperial Planetologist.
Первоначально она была чрезвычайно неравномерна и поныне остается такою же.
It was originally extremely unequal, and it still continues to be so.
Отправились мы пешком, и ноги пока остались при нас.
We started on our feet, and we have those still.
а) число оставшихся запусков и/или оставшегося пробега; и
(a) The number of remaining restarts and/or the remaining distance; and
За оставшиеся шесть месяцев будет невозможно совершить остающиеся девять поездок.
It will not be possible to conduct the remaining nine visits within the remaining six months.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Ван Вурст Глаз был и остался самим близким моему сердцу человеком, его настоящее имя было Илия Александров Казанджиев.
Van Wurst-The Eye was and remains my closest friend. His real name was lliya Alexandrov Kazandjiev.
И я могу сказать, милорд, что был и остаюсь в глубоком потрясении и обеспокоен всей этой интрижкой, и могу сказать так, милорд,
And if I may say, my lord, I was and remain deeply shocked and alarmed by this whole affair and if I may also say, my lord,
Джин Леки - женщина, исполненная всевозможных добродетелей, и наши отношения были и остаются дружбой.
Jean Leckie is a woman of the utmost virtue and our relationship was... and remains one of friendship.
После встречи со школьным советом я думал, что все пойдет как по маслу. Но твёрк был и остается очень спорной вещью.
After the school board meeting, I thought it was smooth sailing, but twerking was... and remains... a hot-button issue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test