Traduction de "безошибочный" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
Эти сигналы тревоги должны быть четко слышимы и безошибочно различимы во всех помещениях, доступных для пассажиров.
This alarm shall be clearly and unmistakably audible in all rooms accessible to passengers.
Порочные намерения, содержащиеся в этом послании, можно увидеть сразу же и безошибочно.
One can instantly and unmistakably recognize the bad intentions of that message.
На некоторых телах видны безошибочные следы удавления петлей.
The unmistakable marks of ligature strangulation were evident on a number of bodies.
(которые) безошибочно определен(ы) в руководстве
Is/are the light source(s) unmistakeably identifiably
И они совершенно безошибочно и успешно показали, что они более не готовы делать это.
They have demonstrated unmistakably and successfully that they are not prepared to do this anymore.
iii) безошибочное или, если возможны ошибки, дополнительное имя держателя сигнатурного ключа либо безошибочный псевдоним, относящийся к нему и идентифицированный в качестве такового,
the unmistakable or, if mistakable, supplemented name of the holder of the signature key or an unmistakable pseudonym attributable to him and identified as such,
В рамках практики "этнической чистки" безошибочно просматривается определенная модель.
Within the practice of ethnic cleansing emerges an unmistakable pattern at work.
Источник света должен безошибочно определяться и указываться в соответствующей документации.
The light source shall be unmistakeably identifiable and documented.
Но ищу розыгрыш, по которому безошибочно можно определить автора - меня.
But what I'm looking for is something unmistakably ME.
Так же были безошибочные языковые сходства с Меган.
There are also unmistakable language similarities to Megan.
На крыльях и на хвосте можно безошибочно различить перья.
It has unmistakable feathers on its wings and down its tail.
Я говорила про "поворотный момент" раньше, но это точно безошибочный.
I know I've said "turning point" before, but this is an unmistakable turning point, right?
Холодный, но безошибочно...
Cool, yet unmistakably--
Время и места похищений дают безошибочную картину.
The dates and locations of the abductions create an unmistakable pattern.
Безошибочно стал округлён-с.
He has grown unmistakably round
Крачку инка можно безошибочно опознать по красному клюву и белым усам.
That's as unmistakable as the inca tern's Red beak and white moustache.
Ну да, небольшой такой спазм, почти незаметный,.. ...как маленький укус, однако, это безошибочно.
Yes, a small cramp, inaudible ... .. like a little bit, however, is unmistakable.
– цыкнул Форд. – Еще что-то говорят. В голосе, по-старинному куртуазном, даже чарующем, безошибочно угадывалась затаенная угроза.
said Ford. “It’s carrying on.” The voice was old, courteous, almost charming, but was underscored with quite unmistakable menace.
Пройдя коридор до середины, он услыхал вдалеке шум, безошибочно доказывающий, что близнецы начали свое дело.
He was halfway along the corridor outside when he heard the unmistake-able sounds of a diversion going off in the distance.
adjectif
43. Во-вторых, даже наиболее информированные и опытные стороны не обладают способностью безошибочно предвидеть будущее.
Second, even the best-advised and most experienced parties do not possess infallible insight into the future.
32. В договорных органах работают люди, решения которых не всегда бывают безошибочными.
32. Treaty bodies were made up of human beings, whose conclusions were far from infallible.
43. Считать GEKS/RYGEKS безошибочным методом было бы неправильно по ряду причин:
43. The GEKS/RYGEKS method cannot be considered infallible, for a number of reasons:
Пока подобная катастрофа не произойдет, нельзя сделать никакого безошибочного прогноза.
Prior to the occurrence of the catastrophe, no infallible prediction could be made.
Я, скорее всего, не безошибочная ясновидящая в конце концов.
I might not be an infallible psychic after all.
Как вы видите, ваша маленькая игрушка...не совсем...безошибочная, так ведь?
So you see, your little toy...isn't...infallible, is it?
Я как раз освоил безошибочный метод запоминания вещей.
I've learned an infallible method for doing just that, remembering things.
Я покажу тебе безошибочный прием.
I'll teach you an infallible method.
У меня есть небольшой тест на верность, который является... безошибочным.
I've got a little test of loyalty which is... Infallible.
Давайте посмотрим, сохранит ли Орак свою безошибочность, оказавшись в машине для переработки отходов.
How about testing his infallibility in the recycling machine?
Естественный отбор не безошибочная сила.
Natural selection is not an infallible force.
Все знают, что у вас безошибочное чутье, Ваша Известность.
Everyone knows your senses are infallible, Your Promontory.
adjectif
Ёто было безошибочное решение супер-снайпера.
It was an unerring judgment by a super sniper
Миссия, которую принял на себя капитан Крейг требует беззаветной храбрости, исключительной бдительности и безошибочности в выборе методов.
The task that Captain Craig has assumed will require fearless courage, extraordinary vigilance and an unerring selection of instrumentalities.
У меня безошибочное чувство направления, и все служебные коридоры ведут в одно место.
I have an unerring sense of direction, and all the service ducts lead this way.
Я намекаю, что у меня, как у матери его Величества, есть безошибочное чутье о том кто или что лучше для моего сына , да?
I did mention that as his majesty's mother, I have an unerring sense of what or who is best for my son, yes?
У меня безошибочное Слово Божье и это очень интересно.
I have the unerring Word of God. But that's very interesting.
С твоим растущим уровнем владения Кхоса и моим безошибочным умением привлекать толпы при помощи поп-музыки, мы просто незаменимая команда.
With your increasing command of Xhosa and my unerring ability to draw a crowd through the deployment of popular music, we're becoming an indispensable double act.
А-а. Да. Но приятно видеть, что вы до сих пор обладаете вашей безошибочной способностью понимать факты.
But good to see you still have your unerring grasp of the facts.
adjectif
Мы собрались здесь сегодня все вместе с надеждой... особой надеждой.. на скорое выздоровление нашего дорогого, дорогого Президента. который был ... как безошибочный Джи Пи Эс, вёдущий нашу нацию.
We come here today in togetherness and in hope, certainly hope, for the swift recovery of this great, great President who has been a... faultless GPS in guiding our nation.
adjectif
Несомненно, нам нужен безошибочный план.
With no fix, we're gonna need a con with a surefire blow-off.
Это безошибочный путь к тому, чтобы сохранить бизнес от вылетания в трубу.
That's a surefire way to keep business from walking out that door.
adjectif
Наша реакция на терроризм должна быть решительной, чтобы быть безошибочной, и мы не должны идти на уступки агентам террора, но если мы хотим, чтобы наши ответные действия были поистине эффективными, мы должны как укреплять нашу национальную безопасность, так и проявлять уважение к основным правам.
Our reaction to terrorism must be steadfast, to be sure, and we must make no concession to the agents of terror, but if we want our reaction to be truly effective, it must enhance both national security and respect for basic rights.
Я начинаю подозревать, что мое безошибочное отличное заклинание выгнали из города.
I'm starting to suspect my sure-fire, hit spell closed out of town.
Безошибочный кратчайший путь попасть в CID, для девушки твоего возраста. (подразделения уголовного розыска в составе территориальной полицейской службы)
Sure-fire fast-track to CID for a girl of your age.
Каков безошибочный способ отличить друг от друга двух бабочек?
What's a sure-fire way of telling two butterflies apart?
Я знаю тебя, Шейн, достаточно хорошо, чтобы знать, что есть только один безошибочный способ заставить тебя поговорить, - начать спрашивать тебя о девушках, которым ты вдул в старшей школе.
I know you, Shane, well enough to know that there is only one sure-fire way of engaging you in a conversation, and that is to start asking you about girls you did in high school.
Теперь вы все сделаете безошибочно, чтобы погибнуть посреди трюка...
Now all you gotta do is make sure that you die in the middle of a stunt...
Безошибочные движения, уверенные маневры.
Sure moves, uneering manoeuvres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test