Exemples de traduction
nom
Группа согласилась, что предотвращение атак, выявление и преследование лиц, осуществляющих такие атаки, остается приоритетом.
The Group agreed that preventing attacks and identifying and prosecuting the individuals who conduct such attacks remains a priority.
Никогда не начинал атаки, не обеспечив себе заранее успеха.
never attacked till he had first defended that attack.
Раньше или позже он, отчаявшись, бросается в безоглядную атаку.
Eventually, he attacks in desperation.
Масштабы атаки сами по себе были – как удар.
The size of the attack struck his mind like a physical blow.
В это мгновение впервые стало ясно, что на нас готовится атака.
And just at that moment came the first news of the attack.
Никто из пользовавшихся щитом в Пустыне не пережил такую атаку.
No man wearing a shield has ever survived such attack.
Общей атаки «озабоченных родителей» Гарри опасался всерьез.
Harry had been afraid of the “concerned parent” attack.
Федайкины, собравшиеся здесь, ждали приказа Муад'Диба к атаке.
Fedaykin guards deployed through the depression waited for Muad'Dib's command to attack.
– Ан гард![2] – скомандовал Халлек, и манекен начал атаку.
"En garde!" Halleck called, and the dummy pressed the attack.
Я лежал в кустах и наблюдал суету, которая последовала за атакой.
I lay for some time watching the bustle which succeeded the attack.
ЗАЩИТНЫЙ ОТРЯД «Я только что отразил атаку дементоров, и меня, может быть, исключат из Хогвартса.
I’ve just been attacked by Dementors and I might be expelled from Hogwarts.
nom
с) Кто имел сильные и обоснованные стимулы для атак?
(c) Who had strong and rational incentives for the assault?
Только благодаря сознательности и активности людей можно было отразить такую фашистскую и террористскую атаку.
Only a peoples who are that is conscious and active can sweep away such fascist and terrorist assaults.
Ни одна страна в мире не стала бы терпеть такую атаку на своих граждан, и Израиль не исключение.
No country in the world would tolerate such an assault on its citizens, and Israel should not be expected to do so either.
Это атака на мир и стабильность в нашей стране.
It is an assault to the peace and stability of our country.
Поскольку город не считался военным объектом, его население не было готово к химической атаке и оказалось незащищенным.
As the city was not considered a military target, its population was unprepared for and unprotected against chemical assault.
Имеется, по меньшей мере, пять "безопасных районов", не считая Сараево, которые надлежит защищать от сербских атак.
There are at least five "safe areas" other than Sarajevo that must be protected from Serbian assault.
Атака полиции была внезапной и крайне жесткой и сопровождалась применением слезоточивого газа, огнестрельного оружия и водометов.
The police assault was immediate and violent, as they fired tear gas, live rounds and water cannon.
Эти наглые атаки на нашу коллективную психику не должны запугать или обескуражить международное сообщество.
The international community must not be daunted or intimidated by those brazen assaults on our collective psyche.
nom
Во время посещений сектора Газа Миссия оценила масштаб разрушений, вызванных атаками с воздуха, минометными и артиллерийскими обстрелами, ракетными ударами, использованием бульдозеров и применением подрывных зарядов.
During its own visits to the Gaza Strip, the Mission witnessed the extent of the destruction caused by air strikes, mortar and artillery shelling, missile strikes, the operation of bulldozers and demolition charges.
Одним словом, их просят реализовать то, что они не формулировали, и поэтому усилия бедных скорее похожи на <<атаку Легкой бригады>>: вопросы недопустимы; нужно выполнить приказ или умереть.
In short, they are asked to implement something that they did not formulate, thereby making the efforts of the poor rather similar to the charge of the Light Brigade: theirs was not to question why; theirs was but to do or die.
Из-за угла донесся ее голос: — В атаку! — Гарри, надевай мантию, — сказала Гермиона. — Не обращай на нас внимания.
As she turned the corner, they heard her scream, “CHARGE!” “Harry, you get the Cloak on,” said Hermione. “Never mind us—”
Изенгардцы с воплями метались из стороны в сторону, между двух огней. С башни снова затрубил рог, и дружина конунга помчалась в атаку по мосту через Хельмову Гать. С холмов ринулись воины Эркенбранда, правителя Вестфольда. Светозар летел по склону, точно горный олень, едва касаясь земли копытами, и от ужаса перед Белым Всадником враги обезумели. Горцы падали ниц;
The hosts of Isengard roared, swaying this way and that, turning from fear to fear. Again the horn sounded from the tower. Down through the breach of the Dike charged the king’s company. Down from the hills leaped Erkenbrand, lord of Westfold. Down leaped Shadowfax, like a deer that runs surefooted in the mountains. The White Rider was upon them, and the terror of his coming filled the enemy with madness. The wild men fell on their faces before him.
nom
Народ, который сражался и отразил такую варварскую атаку, никогда не будет поставлен на колени.
A people that has fought and endured such a barbaric onslaught will never be brought to its knees.
Будучи объектом электронных атак Израиля, Ливан призывает Совет Безопасности реализовать свою ответственность за поддержание международного мира и безопасности в весьма уязвимом регионе.
As the target of Israel's electronic onslaught, Lebanon calls on the Security Council to assume its responsibility to preserve international peace and security in a highly sensitive region.
Такая эскалация напряженности свидетельствует о том, что Сирия является объектом террористической атаки со стороны организаций, финансируемых и вооружаемых сторонами, которые открыто поддерживают и, по сути дела, поощряют такие террористические преступления.
The escalation highlights the fact that Syria is facing a terrorist onslaught led by organizations funded and armed by parties that openly condone and, indeed, encourage such terrorist crimes.
В сфере культуры и образования нам предстоит большая работа ввиду массированной культурной атаки извне, которая негативно воздействует на приверженность молодого поколения нашей национальной культуре.
As regards the cultural and educational aspects, there is much work ahead of us in view of a serious, external cultural onslaught, which is affecting the allegiance of the younger generation toward their native culture.
Мирный процесс в Дарфуре находится под угрозой, поскольку повстанцы прервали переговоры в Абудже в знак протеста против двухнедельных атак правительственных войск.
The Darfur peace process is in jeopardy, as rebels walked out of talks in Abuja in protest against two weeks of onslaught by the Government.
И в это время, когда в секторе Газа пылает война, палестинский народ по-прежнему надеется, что международное сообщество -- со всеми его ресурсами, принципами и мощью международного права -- поможет добиться немедленного прекращения огня, которого требует Совет Безопасности, и положить конец этой бешеной израильской атаке, тяжким страданиям, лишениям и несправедливости, которые вынужден переносить наш народ.
As war rages around them in the Gaza Strip, the Palestinian people continue to look to the international community, with all its capacity and principles and the might of international law, to help to bring about an immediate ceasefire, as called for by the Security Council, and to put an end to the Israeli onslaught and the grave injustice, suffering and hardship our people have been forced to endure.
Америка заявляет, что это атака продолжится.. ...до тех пор пока Усама не будет найден.
America says that this onslaught will continue until Osama is found.
Выжившие при первой атаке в четыре раза чаще страдали бы от лейкемии, бесплодия, наследственных заболеваний, врождённых пороков развития и других патологий, разрушающих живые клетки организма.
Any survivors of an initial onslaught would be four times more likely to suffer from leukemia, sterility, inherited disorders, birth defects and other conditions which wreck havoc on living cells.
Земля со всех сторон защищена от атаки солнечного ветра невидимым щитом, целиком закрывающим планету. этот щит - её магнитосфера.
On Earth, we're protected from this onslaught by an invisible shield that completely surrounds our planet, known as the magnetosphere.
И тогда Араторн, сын Арадора, владыка дунаданов, повёл своё войско в достославную и отчаянную атаку, и слуги Врага содрогнулись.
Then Arathorn, son of Arador, Lord of the Dúnedain, led his people in a great and valiant onslaught, and the servants of the Enemy quailed.
За черным пороховым дымом и скоростью и натиском атак часто...
For the black fog of the powder... and the intensity and speed of the onslaught... often...
Я ослабила организацию отца так, что он не сможет пережить их бешеной атаки.
I have weakened my father's organization to the point where there is no way that he can survive their onslaught.
Как бы то ни было, ночные атаки мало отражаются на численности летучих мышей - к утру подавляющее большинство вернутся в безопасные пещеры.
Yet the nightly onslaught has little impact on bat numbers - by the morning the vast majority will be back in the safety of the cave.
Крид входит в клинч что бы затормозить атаку.
Creed wraps him up and pulls him in to stop the onslaught.
Ваше тело перенесло мощнейшую химическую атаку, которая убила бы 99,9 % людей.
Your body survived a massive chemical onslaught that would've killed 99.9% of people. That in itself is a miracle.
Охотники стали дичью, отступленье – атакой.
Hunters became the hunted. The retreat became an onslaught.
Они надвигались на уменьшившийся вдруг металлический шатер, и дворцовые сардаукары потрясенно взирали на них. Впервые за всю историю Корпуса Сардаукаров эти неустрашимые бойцы были охвачены ужасом, ибо их разум отказывался вместить эту невероятную атаку титанов.
Onward toward the Emperor's hutment they came while the House Sardaukar stood awed for the first time in their history by an onslaught their minds found difficult to accept.
nom
nom
– Орки в ущелье! – крикнул он, вглядываясь с высоты. – Хельм! Хельм! За мной, сыны Хельма! – И ринулся вниз по лестнице во главе отряда вестфольдцев. Смятые внезапной атакой орки со всех ног бежали в теснину и все до единого были изрублены или сброшены в пропасть;
‘The Orcs are in the Deep!’ he cried. ‘Helm! Helm! Forth Helmingas!’ he shouted as he leaped down the stair from the Rock with many men of Westfold at his back. Their onset was fierce and sudden, and the Orcs gave way before them.
nom
Сообщается, что молодые новобранцы подвергаются жестокому обращению и что солдаты более старшего возраста заставляют их идти в атаку в первых рядах.
Young recruits were reportedly mistreated and pushed towards frontlines by older soldiers.
Когда армия начнет атаку я перейду на сторону Тамоно.
When push comes to shove, I'll slip over to Tamono's side.
И подобная процедура не нормальна для угрозы террористической атаки.
Pushing it to you. It's gonna take a minute till it's secure.
nom
Ещё есть странные виды спорта типа биатлона, это типа норвежской вооружённой атаки.
They have weird sports like the Biathalon which is like Norwegian drive-by.
Мяч возвращается к "Осам". Времени у них только на одну атаку.
The ball will go back to the Jackets with time for one last drive.
Она всегда на линии атаки, отбивает защитников, чтобы квотербек смог продолжить наступление.
She always in the trenches, picking up blitzers so the quarterback can lead the drive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test