Exemples de traduction
nom
Она заботится об окружающей среде и отвергает алчность и нетерпимость.
It cares for the environment and rejects greed and intolerance.
Кроме того, вмешаться в эту игру могли алчность и глупость.
Greed and stupidity had also come into play.
Алчность "Энрон" проявилась во время краха энергетического гиганта.
Enron's greed came to light with the collapse of the energy giant.
Сохранение жизни должно возобладать над безумной алчностью.
The preservation of life must prevail over mindless greed.
Это объясняется тем, что нынешняя система усиливает алчность.
That was because the present system amplified greed.
Мы сможем преодолеть алчность, отчаяние и деспотизм.
We can overcome greed, desperation and despotism.
Мы являемся жертвами алчности производителей и порочных желаний потребителей.
We are victims of the greed of the producers and the perverted desires of the consumers.
Его корни сокрыты в невежестве, нетерпимости и алчности.
Its roots lie in ignorance, intolerance and greed.
Вспомни, что он сделал по своему невежеству, алчности и жестокости.
Remember what he did, in his ignorance, in his greed and his cruelty.
Эти слова произвели на Амбридж сильнейшее впечатление: она быстро и подозрительно обвела взглядом своих прихвостней, и ее выпученные глаза задержались на Малфое, который слишком туго соображал и не успел согнать с лица гримасу алчности и нетерпения.
These words had a powerful impact on Umbridge: she glanced swiftly and suspiciously around at her Inquisitorial Squad, her bulging eyes resting for a moment on Malfoy, who was too slow to disguise the look of eagerness and greed that had appeared on his face.
Народ желал мира и спокойствия, поэтому предпочитал кротких государей, тогда как солдаты предпочитали государей воинственных, неистовых, жестоких и хищных — но только при условии, что эти качества будут проявляться по отношению к народу, так, чтобы самим получать двойное жалованье и утолять свою жестокость и алчность.
because the people loved peace, and for this reason they loved the unaspiring prince, whilst the soldiers loved the warlike prince who was bold, cruel, and rapacious, which qualities they were quite willing he should exercise upon the people, so that they could get double pay and give vent to their own greed and cruelty.
nom
Барух Спиноза сказал, что алчность, амбиции и похоть являются не чем иным, как признаками безумия.
Baruch Spinoza said that avarice, ambition and lust, are nothing but a species of madness.
Всемирная торговая организация помогает транснациональным корпорациям глобальными экономическими возможностями, но не возлагает на них обязательств в отношении окружающей среды в момент, когда мы наблюдаем, как ожесточенная конкуренция и корпоративная алчность подрывают весь процесс устойчивого развития.
The World Trade Organization has assisted transnational corporations with global economic opportunities but has not inculcated in them responsibilities for the environment, as we are witnessing cut-throat competition and corporate avarice undermining the whole process of sustainable development.
Абсолютно неприемлемо то, что развивающиеся страны страдают гораздо больше развитых стран от мирового экономического спада, который объясняется тем, что лопнул <<пузырь>> капиталистических финансовых рынков, основанных на укоренившейся пагубной практике капитализма с его несбалансированным потреблением, бесконечной алчностью и спекуляцией, фальшивыми финансовыми кредитами, мошенничеством и т.п.
It is altogether unacceptable that developing countries are more severely affected than developed countries by the world economic downturn, which is ascribable to the bursting of the bubble of the capitalist financial markets, which are rooted in the inveterate ill practices of capitalism, with their imbalanced consumption, ceaseless avarice and speculation, fake financial credit, swindles and so forth.
Возобновляемые и невозобновляемые природные ресурсы истощаются, а системы производства и потребления построены на расточительстве и алчности.
Renewable and non-renewable natural resources were being depleted and production and consumption systems were built on waste and avarice.
Я хотела однажды ее использовать для картины " Алчность" .
I wanted to use her once for a painting, Avarice.
Кто знает, где кончается рассудительность и начинается алчность?
Where does discretion end, and avarice begin?
В неурожайные годы низшие классы населения приписывают свои лишения алчности хлеботорговца, который становится предметом их ненависти и возмущения.
In years of scarcity the inferior ranks of people impute their distress to the avarice of the corn merchant, who becomes the object of their hatred and indignation.
Прежде всего надо сказать, что если обыкновенно государям приходится сдерживать честолюбие знати и необузданность народа, то римским императорам приходилось сдерживать еще жестокость и алчность войска.
There is first to note that, whereas in other principalities the ambition of the nobles and the insolence of the people only have to be contended with, the Roman emperors had a third difficulty in having to put up with the cruelty and avarice of their soldiers, a matter so beset with difficulties that it was the ruin of many;
nom
Поэтому удивительно то, как в некоторых случаях можно приветствовать глобализацию со стороны частного экономического сектора, добивающегося диктата накопительства или руководствующегося им, алчностью или тем, что иногда называется "производительностью", в то время как подобное же, но значительно более скромное поведение групп суверенов в настоящее время осуждается.
It is therefore surprising how, in some quarters, globalization by private economic actors pursuing or motivated by the dictates of acquisitiveness, cupidity or what is referred to as “efficiency” can be applauded, while similar but much more modest behaviour by groups of sovereigns is now decried.
Однако переоценка значения островов, введение администрацией Вернета ограничений на лов рыбы в целях сохранения ресурсов и стратегическое положение островов на морском пути между Атлантическим и Тихим океанами пробудили алчность у главной морской державы того времени -- Соединенного Королевства.
However, a reappraisal of the importance of the islands, the introduction by Vernet's administration of limitations on fish catches in order to conserve resources and the strategic location of the islands on the sea route between the Atlantic and Pacific Oceans had aroused the cupidity of the principal maritime Power of that time, the United Kingdom.
Он не предоставил никаких доказательств относительно вашей алчности.
He has provided no evidence of your cupidity.
nom
Нельзя, чтобы продовольственной безопасности по-прежнему угрожала алчность кучки людей.
Food security cannot continue to be subject to the greediness of a few.
Правительства же не могут работать должным образом, если их захлестывает коррупция и алчность.
Governments cannot operate as they should when dominated by the behaviour of the corrupt and greedy.
"ненасилие, правда, свобода от злобы, самоотречение, спокойствие, отвращение к приписыванию вины, сочувствие ко всем, свобода от алчности, доброта, скромность и упорство".
“Non-violence, truth, freedom from anger, renunciation, serenity, aversion to fault-finding, sympathy for all beings, peace from greedy cravings, gentleness, modesty and steadiness”.
Ты хочешь выскочить за дверь отчаянно пытаясь забыть, что здесь только что произошло и готовый раскаяться в своей алчности.
You should be running out the door, desperate to forget that this ever happened, and ready to repent your greedy ways.
Дружеские услуги, да, теряющиеся на фоне обыденной алчности.
Friendly acts, yes, eclipsed by greedy exploits of the general public!
Болельщики считают, что игроками движет алчность.
A lot of angry fans out there feel that the players are being too greedy.
В багровых глазах этого кровопийцы горела алчность и он заявил, что расскажет только за 30 баксов.
He got this greedy, glinting look, the filthy red-eyed leech, and said he'd tell for 30 bucks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test