Traduction de "who settled in" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It justifies this by claiming that descendants of immigrants from Europe who settled in the Falkland Islands do not have the same human right to self-determination as descendants of immigrants from Europe who settled on the American continent during the same era.
Она оправдывает это утверждением, что потомки иммигрантов из Европы, поселившиеся на Фолклендских островах, не имеют такого же права человека на самоопределение, как потомки иммигрантов из Европы, поселившиеся в ту же эпоху на американском континенте.
More recently the aim has been to promote more independence and self-reliance on the part of those who settle in the country.
В последнее время прилагаются усилия для поощрения большей независимости и самостоятельности поселившихся в стране лиц.
The main ethnic communities are the Sharchops in the eastern part of the country, the Ngalongs in western Bhutan and the Lhotshampa, who settled in southern Bhutan.
Основными этническими общинами являются шарчопы на востоке страны, нгалонги в западном Бутане и лхотсама, поселившиеся в южном Бутане.
Essentially hundreds of thousands of people who settled in the Republic of Latvia after 17 June 1940 are being denied the right to citizenship.
По существу права на гражданство лишаются сотни тысяч людей, поселившихся в Республике после 17 июня 1940 года.
Persons who settled in Estonia during the Soviet occupation period and their descendants can apply for citizenship pursuant to the Estonian Law on Citizenship.
Лица, поселившиеся в Эстонии в период советской оккупации, и их потомки могут подавать ходатайство о гражданстве в соответствии с эстонским Законом о гражданстве.
(b) All current residents who settled in the region prior to the beginning of the UNTAES mandate and who are entitled to Croatian citizenship may vote.
b) принять участие в голосовании могут все нынешние жители, поселившиеся в районе до начала действия мандата ВАООНВС и имеющие право на хорватское гражданство.
Article 1 of the Law on Nationality indicates that persons who settled in Qatar prior to 1930 and that continue to reside in Qatar and their descendants are considered Qatari citizens.
Статья 1 Закона о гражданстве предусматривает, что лица, поселившиеся в Катаре до 1930 года и продолжающие проживать в Катаре, а также их потомки считаются гражданами Катара.
16. Temporary Jordanian passports were also issued to displaced residents of the Gaza Strip who settled in the Kingdom in 1968, in order to facilitate their movements and make life easier for them.
16. Временные иорданские паспорта были также выданы перемещенным жителям из сектора Газа, которые поселились в Королевстве в 1968 году, для облегчения их передвижения и условий жизни в целом.
Article 1 of the Act defines those who are Kuwaitis by providing that Kuwaitis are essentially persons who settled in Kuwait before 1920 and retained their habitual residence therein until publication of the Act.
В статье 1 указанного законодательного акта определяется, что кувейтцами считаются лица, поселившиеся в Кувейте до 1920 года и постоянно проживавшие там до момента публикации указанного законодательного акта.
152. Aliens who settled in Estonia before 1 July 1990 and were staying in Estonia on the basis of permanent address registration in the former Estonian SSR, are exempt from the residence requirement.
152. Иностранцы, которые поселились в Эстонии до 1 июля 1990 года и проживали в Эстонии на основании постоянной прописки в бывшей Эстонской ССР, освобождаются от требования, касающегося наличия вида на жительство.
The Seljuk Turks, who settled in the Anatolian peninsula after the Battle of Malazgirt in 1071, reigned over the area for approximately 200 years.
Турки-сельджуки, которые поселились на Анатолийском полуострове после победы в 1071 году в битве при Манцикерте, господствовали на этой территории почти 200 лет.
However, in carrying out the assessment, it appears that only a few families, mostly outsiders who settled near the hot springs, appear to have been consulted.
Однако, как представляется, при проведении этой оценки проводились беседы лишь с несколькими семьями, главным образом не принадлежащими к народности суй, которые поселились возле горячих источников.
Human rights groups remained concerned about an estimated 314,000 displaced people who settled with local communities outside camps for internally displaced persons, and who are yet to be relocated or compensated.
Группы по правам человека были по-прежнему обеспокоены судьбой порядка 314 000 внутренне перемещенных лиц, которые поселились в местных общинах вне лагерей для таких лиц, еще не были переселены или еще не получили компенсации.
A citizen of a foreign State who is an ethnic Estonian or a stateless person who settled in Estonia after 20 August 1991 and his or her spouse and children have the right to receive social services, social benefits and other assistance as do permanent residents of Estonia.
Гражданин иностранного государства, который является этническим эстонцем или лицом без гражданства, которое поселилось в Эстонии после 20 августа 1991 года, и его супруг и дети имеют право на получение таких же социальных услуг, социальных пособий и другой помощи как и постоянные жители Эстонии.
297. Aliens who settled in Estonia before 1 July 1990 and are staying in Estonia on the basis of permanent address registration in the former Estonian SSR have the right to receive social services, social benefits and other assistance until the term of the legal basis for their stay in Estonia expires.
297. Иностранцы, которые поселись в Эстонии до 1 июля 1990 года и которые находятся в Эстонии на основе постоянной прописки в бывшей Эстонской ССР, имеют право на получение социальных услуг, социальных пособий и другой помощи до окончания срока их законного нахождения в Эстонии.
The author points out that, contrary to what the State party suggests, he did not receive his residence permit pursuant to the 1996 treaty, but rather first received such a permit in 1995 under article 20 (2) of the Aliens Law as an alien who settled in Estonia before July 1990 and enjoyed permanent registration.
Автор указывает, что в отличие от утверждений государства-участника он получил свой вид на жительство не по договору 1996 года, а сначала получил его в 1995 году в соответствии с пунктом 2 статьи 20 Закона об иностранцах как иностранец, который поселился в Эстонии до июля 1990 года и которому была предоставлена постоянная регистрация.
(c) An alien who is at least 18 years old who has a permanent or temporary residence permit in Estonia as required by the Aliens Act; also an alien who settled in Estonia before 1 July 1990 and is living here and had a permanent address registration in the Estonian SSR until the acquisition of a residence permit;
c) иностранец, достигший возраста 18 лет, который имеет постоянный или временный вид на жительство в Эстонии в соответствии с Законом об иностранцах; иностранец, который поселился в Эстонии до 1 июля 1990 года, проживает в стране и имел постоянную прописку в Эстонской ССР до момента получения вида на жительство;
It is allowed to issue a work permit without specifying the employer to aliens who settled in Estonia before 1 July 1990 and are staying in Estonia on the basis of permanent address registration in the former Estonian SSR, who have applied for the residence permit within two years of the Aliens Act coming into force.
Разрешается выдача разрешения на работу без указания конкретного работодателя иностранцам, которые поселились в Эстонии до 1 июля 1990 года и находятся в Эстонии на основе постоянной прописки в бывшей Эстонской ССР и которые обратились с просьбой о предоставлении им вида на жительства в течение двух лет с момента вступления в силу Закона об иностранцах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test