Traduction de "went on to" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
That went on for hours on end.
Допрос продолжался несколько часов подряд.
This went on for about 30 minutes.
Это продолжалось около 30 минут.
This reportedly went on for 14 days.
Это продолжалось в течение 14 дней.
Regardless of all warnings, the preparations and the organization of the ceremony went on.
Несмотря на все эти предупреждения, подготовка и развертывание этой церемонии продолжались без изменений.
The hearing went on through several days in August 2004.
Его допрос продолжался несколько дней в августе 2004 года.
This went on for quite a long time and culminated in cross-border attacks.
Это продолжалось довольно долго и приводило к нападениям с переходом границы.
The photographing went on for approximately two minutes, after which the patrol departed.
Фотосъемка продолжалась в течение приблизительно двух минут, после чего патруль покинул этот район.
In addition, the proceedings in the Kabuga case went on for much longer than was initially projected.
Кроме того, гораздо дольше, чем изначально планировалось, продолжался процесс по делу Кабуги.
This mock drowning went on an on, until I felt that I was on the verge of dying.
Эта имитация утопления продолжалась до тех пор, пока я не почувствовал, что нахожусь на грани смерти".
Despite firm commitments made to the United Nations and to ICRC, fighting went on unabated.
Несмотря на твердые обещания, данные Организации Объединенных Наций и МККК, боевые действия продолжались, не затихая.
He went on to say he had "an extraordinary remark".
Он продолжал говорить, что это была "Экстраординарная ремарка".
And that little Web site went on to get 400,000 hits.
И этот сайт продолжал получать 400 000 просмотров.
But she went on to work for the agency, while you were forced out.
Но она продолжала работать на агентство, а вы были вынуждены уйти.
I wouldn't be surprised if the real Moset went on to live a normal life.
И я бы не удивился, если реальный Мосет продолжал бы жить нормальной жизнью.
She saved a whole village, okay, and that village went on to produce three famous olympic gymnasts...
Она спасла Вся деревня, ладно, и что деревня продолжала для производства три известных олимпийских гимнастов ...
Undaunted, Kulik went on to make a thorough survey despite the swarms of insects and other hardships.
Тем не менее, отважный Кулик продолжал своё исследование, несмотря на тучи насекомых и другие трудности.
and then went on to have students and others followed him, and as the years passed, as the decades passed, protein was considered to be really... an awesome nutrient, an extremely important nutrient.
белок продолжали считать по-настоящему удивительным питательным веществом, чрезвычайно важным питательным веществом.
Your father went on to serve the British Empire for many years... in absolute secrecy and with the greatest distinction, from... the Malay...
Твой отец продолжал служить Британской империи много лет в условиях абсолютной секретности и с величайшим отличием, от... проливов Малайского... до Аравийского моря.
My daughter went on to win the whole thing, and all I could think was "I just flushed $4 down the toilet."
Моя дочь продолжала побеждать во всей этой штуки, а я могла думать только о том, что "я только что спустила 4 доллара в унитаз".
The federally written document went on to list Ron Paul, Bob Barr, and American flag bumper stickers as dangerous paraphernalia, linked to white supremacists.
Федеральный письменный документ продолжает список, называя наклейки на бампер с изображением Рона Пола, Боба Барра, американского флага опасной атрибутикой, связанной с расизмом.
He went on puzzling over something.
Он что-то продолжал соображать.
So it went on for three whole days.
Так продолжалось три дня.
He went on drinking tea.
Он продолжал пить чай.
Raskolnikov went on studying him silently.
Раскольников продолжал молча его рассматривать.
but my cough went on for another three minutes or so.
Но кашель мой продолжался и не унимался еще минуты три.
he went on, “you’re not going to do it anymore.”
Заявить, – продолжил он, – что ты не намерен дальше так продолжать.
after honestly telling her what she thought, she thus went on:
Откровенно высказав все, что ее беспокоило, она продолжала:
The other silently went on down. “Hey! Where are you living?”
Тот молча продолжал спускаться. — Эй, ты! Где ты живешь?
After another pause, even more imposing than the previous one, the man went on:
Помолчав еще солиднее, чем прежде, тот продолжал:
“They've also put him down as the murderer!” Razumikhin went on with fervor.
— А тоже в убийцы записали! — с жаром продолжал Разумихин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test