Traduction de "watertight compartments" à russe
Exemples de traduction
Each of the required pumps shall be capable of use on each watertight compartment.
Каждый из предписанных насосов должен использоваться в любом водонепроницаемом отсеке.
5-6.1 It shall be possible to pump each watertight compartment dry separately.
5-6.1 Должна быть обеспечена возможность отдельного осушения каждого водонепроницаемого отсека.
15-8.4 Each watertight compartment shall be fitted with a bilge level alarm.
15-8.4 Каждый водонепроницаемый отсек должен быть оснащен системой сигнализации уровня трюмной воды.
(a) Basic knowledge of technical regulations on: the stability of passenger vessels in case of damage, division into watertight compartments, plane of maximum draught
(a)Базовое знание технических правил, касающихся остойчивости пассажирских судов в случае повреждения, деления на водонепроницаемые отсеки, плоскости максимальной осадки
1. Basic knowledge of technical regulations on: the stability of passenger vessels in case of damage, division into watertight compartments, plane of maximum draught.
1. Базовое знание технических правил, касающихся остойчивости пассажирских судов в случае повреждения, деления на водонепроницаемые отсеки, плоскости максимальной осадки.
- in the corridors, lifts and stairwells, with the distance to the nearest trigger not exceeding 10 m and with at least one trigger per watertight compartment;
- из коридоров, лифтов и лестничных шахт таким образом, чтобы расстояние до ближайшего включателя оповещения не превышало 10 м, причем каждый водонепроницаемый отсек должен быть оснащен по меньшей мере одним включателем;
If the emergency power plant is not located above the bulkhead deck, the engineroom and the space occupied by the emergency power plant should be separated by at least one watertight compartment.
Если аварийный энергоблок расположен не выше главной палубы, то машинное отделение и помещение, в котором находится этот аварийный энергоблок, должны отделяться друг от друга по меньшей мере одним водонепроницаемым отсеком.
(ii) either have a double bottom with a height of at least 600 mm and subdivision to ensure that, in the event of flooding of any two adjacent watertight compartments, the vessel does not immerse lower than the margin line and a residual safety clearance of 100 mm remains, or
ii) либо иметь двойное дно при высоте междудонного пространства не менее 600 мм и деление на отсеки для обепечения того, чтобы в случае затопления любых двух смежных водонепроницаемых отсеков судно не погружалось ниже предельной линии погружения, а остаточное расстояние безопасности составляло 100 мм;
(ii) either have a double bottom with a height of at least 600 mm and subdivision to ensure that, in the event of flooding of any two adjacent watertight compartments, the vessel does not immerse lower than the margin line and a residual safety clearance of 100 mm remains,
(ii) либо иметь двойное дно при высоте междудонного пространства не менее 600 мм и деление на отсеки для обеспечения того, чтобы в случае затопления любых двух смежных водонепроницаемых отсеков судно не погружалось ниже предельной линии погружения, а остаточное расстояние безопасности составляло 100 мм;
(b) either have a double bottom with a height of at least 600 mm and subdivision to ensure that, in the event of flooding of any two adjacent watertight compartments, the vessel does not immerse lower than the margin line and a residual safety clearance of 100 mm remains, or have a double bottom with a height of at least 600 mm and a double hull with a distance of at least 800 mm between the side wall of the vessel and the longitudinal bulkhead;
b) либо иметь двойное дно при высоте междудонного пространства не менее 600 мм и разделение на отсеки для обеспечения того, чтобы в случае затопления любых двух смежных водонепроницаемых отсеков судно не погружалось ниже предельной линии погружения, а остаточное расстояние безопасности составляло 100 мм; либо иметь двойное дно при высоте междудонного пространства не менее 600 мм и двойной корпус при расстоянии между бортом и продольной переборкой не менее 800 мм;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test