Traduction de "was evasive" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Many of the responses by Parties were found to be evasive or vague, without specifying the legislation to which they referred.
Многие ответы Сторон были признаны уклончивыми или расплывчатыми и в них не уточнялось законодательство, на которое делались ссылки.
The report before us is scanty, evasive and disrespectful, but I repeat, we need additional time to consider it thoroughly.
Представленный доклад является откровенно уклончивым и неуважительным, однако я вновь повторяю, что нам нужно дополнительное время, чтобы изучить его надлежащим образом.
For almost all the cases to which the Government of Iraq has so far responded, the replies regarding the individual files are reported to be evasive.
74. Сообщается, что в отношении почти всех дел, на запросы по которым к настоящему времени ответило правительство Ирака, ответы, касавшиеся индивидуальных случаев, являлись уклончивыми.
25. For almost all cases to which the Government of Iraq has so far responded, it is reported to have provided evasive replies regarding the individual files.
25. В отношении почти всех дел, по которым правительство Ирака на настоящий момент представило свои ответы, сообщается, что ответы касательно отдельных дел являются уклончивыми.
In particular, the Minister of the Interior made himself available only once to the Group, while his focal point remained evasive and claimed that he lacked the authority to provide meaningful information.
В частности, министр внутренних дел встречался с Группой только один раз, в то время как назначенный им координатор оставался уклончивым, утверждая, что он не имеет полномочий на представление значимой информации.
Furthermore, the replies to the two rounds of questions put by members of the Committee last June are evasive and ambiguous and only seek to disguise the true nature of this organization.
С другой стороны, ответы на две группы вопросов, заданных членами Комитета в июне прошлого года, были уклончивыми и двусмысленными, и, таким образом, следует отметить, что была лишь предпринята попытка скрыть истинный характер этой организации.
In all candour, I must express our dissatisfaction with the replies received, which in many cases are completely evasive, while in other cases the organization simply does not reply to what was asked.
Я вынужден со всей откровенностью заявить, что делегация моей страны не удовлетворена полученными ответами, которые во многих случаях являются совершенно уклончивыми, а в других -- просто не содержат ответа на заданные вопросы.
784. The Asian Forum for Human Rights and Development (Forum-Asia) and the People's Solidarity for Participatory Democracy, in a joint statement, welcomed the engagement of the Republic of Korea in the review process, but expressed their extreme disappointment at the inadequate and evasive responses.
784. Азиатский форум по правам человека и развитию ("Форум Азии") и организация "Гражданская солидарность для всеобщей демократии" в совместном заявлении приветствовали активное участие Республики Корея в процессе обзора, но при этом выразили свое крайнее разочарование ее неадекватными и уклончивыми ответами.
Regarding the EiP panel's observation that some of the Department's earlier replies were rather vague and evasive, the Committee finds that it has no evidence before it to establish that the correspondence complained of occurred after the Convention's entry into force for the Party concerned.
Что касается замечания группы по ПР относительно того, что некоторые из более ранних ответов Департамента были довольно невнятными и уклончивыми, то Комитет делает вывод, что в его распоряжении нет свидетельств, позволяющих установить, что являющаяся объектом жалобы переписка имела место после вступления Конвенции в силу для соответствующей Стороны.
For example, the communicant points to the report of the EiP panel, which, in paragraph 6.4.5 (p. 91) states that: "some of the earlier replies [the residents' groups] received from the Departments were, in the Communicant's view, rather vague, evasive and not very helpful.
Например, автор сообщения указывает на доклад группы экспертов по итогам ПР, в пункте 6.4.5 (стр. 91 оригинала) которого говорится, что "некоторые из более ранних ответов [группам жителей], полученных от Департамента, по мнению автора сообщения, были довольно невнятными, уклончивыми и малополезными.
“Migh’ be,” he said evasively. “Now… who’d like ter come an’ visit the las’ skrewt with me?
— Может быть, — уклончиво ответил лесничий. — А сейчас… сейчас… кто хочет пойти со мной, посмотреть на последнего соплохвоста?
Responses by Governments are, as before, often general or evasive.
Часто представленные правительствами ответы носят общий или уклончивый характер.
These are difficult times, Bosnians are bleeding and there is no time left for diplomatic evasiveness.
Мы переживаем трудные времена, боснийцы истекают кровью и для дипломатической уклончивости просто не остается времени.
Those were the evasive, incoherent answers given by the official, authorized State Department Spokesman.
С помощью таких уклончивых ответов, отвечая колеблющимся голосом, официальный представитель государственного департамента давал ответы на эту тему.
But this evasive approach raises more questions rather than answering the existing discrepancies in Ethiopia's territorial claims.
Однако этот уклончивый подход скорее вызывает новые вопросы, чем проясняет существующие расхождения в территориальных претензиях Эфиопии.
As 2015 approaches, no one is served by evasive words and deeds by our friends, our development partners.
По мере приближения 2015 года никого не удовлетворяют уклончивые заявления и действия наших друзей, наших партнеров по развитию.
The author alleges that the latter either replied in evasive terms or simply denied that the author's rights had been violated.
Автор утверждает, что колумбийские власти либо представляли уклончивые ответы, либо просто отрицали факт нарушения прав автора.
The passive and evasive position of the leaders of the United Tajik Opposition in this matter has resulted in further victims and given rise to an unhealthy situation in the Republic.
Пассивная и уклончивая позиция лидеров ОТО в этом вопросе привела к новым жертвам и нагнетанию нездоровой обстановки в республике.
The kid was evasive, like someone had got to her.
Она отвечала уклончиво, словно кто-то пристает к ней.
“I daresay that is his—er—eventual plan,” said Fudge evasively. “But we hope to catch Black long before that.
— Думаю, что это его… э-э… конечная цель, — уклончиво ответил Фадж. — Но мы надеемся поймать Блэка раньше.
and despite Pyotr Petrovich's present, quite understandable evasiveness (since he does not know you yet), Dunya is firmly convinced that she will achieve everything by her good influence on her future husband, and she is convinced of it.
и, несмотря на теперешнюю, весьма объясняемую уклончивость Петра Петровича (потому что он тебя еще не знает), Дуня твердо уверена, что достигнет всего своим добрым влиянием на будущего своего мужа, и в этом она уверена.
The future historian of the German Social-Democrats, in tracing the roots of their shameful bankruptcy in 1914, will find a fair amount of interesting material on this question, beginning with the evasive declarations in the articles of the party's ideological leader, Kautsky, which throw the door wide open to opportunism, and ending with the attitude of the party towards the "Los-von-Kirche-Bewegung"
Будущий историк германской социал-демократии, прослеживая корни ее позорного краха в 1914 году, найдет немало интересного материала по этому вопросу, начиная от уклончивых, открывающих настежь дверь оппортунизму, заявлений в статьях идейного вождя партии, Каутского, и кончая отношением партии к «Los-von-Kirche-Bewegung» (движению к отделению от церкви) в 1913 году.
The Marxist Zarya, which was published in Stuttgart in 1901-02, and advocated revolutionary proletarian views, was forced to enter into controversy with Kautsky and describe as "elastic" the half-hearted, evasive resolution, conciliatory towards the opportunists, that he proposed at the International Socialist Congress in Paris in 1900. Kautsky's letters published in Germany reveal no less hesitancy on his part before he took the field against Bernstein.
Марксистская «Заря»[8], выходившая в 1901—1902 гг. в Штутгарте и отстаивавшая революционно-пролетарские взгляды, вынуждена была полемизировать с Каутским, называть «каучуковой» его половинчатую, уклончивую, примирительную по отношению к оппортунистам резолюцию на Парижском международном социалистическом конгрессе 1900 года.[9] В немецкой литературе были напечатаны письма Каутского, обнаружившие не меньшие колебания его перед выступлением в поход против Бернштейна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test