Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Such measures would be counterproductive and would be violative of the international norm of freedom of religion or belief.
Такие меры были бы контрпродуктивными и нарушали бы международную норму свободы религии или убеждений.
Page Legislation so violative of the sovereignty of any country must be viewed with grave concern.
Необходимо с глубокой озабоченностью подходить к законодательству, которое столь серьезно нарушает суверенитет какой бы то ни было страны.
Armed dissident groups shall be responsible to the Committee on the Rights of the Child in their activities which are violative of the provisions of this Protocol.
Вооруженные оппозиционные группы несут ответственность перед Комитетом по правам ребенка за свои действия, которые нарушают положения настоящего Протокола".
The Court stated that segregation can be both protective of equality and violative of equality depending on the person and state of disability.
Суд отметил, что сегрегация может как служить цели защиты равенства, так и нарушать право на равенство, в зависимости от конкретного лица и степени инвалидности.
This is in addition to the traditional and cultural practices, laws and beliefs harmful to women, discriminatory and violative of their socio-economic rights.
Кроме того, в стране укоренились традиционная культура поведения, а также нормы и верования, наносящие ущерб женщинам, дискриминационные по своему характеру и нарушающие их социально-экономические права.
The Council believes that the delay of 12 years is not only unreasonable but is in itself violative of the right to reparation for gross violations of human rights.
Совет полагает, что задержка, составляющая 12 лет, не только является необоснованной, но и сама по себе нарушает право на возмещение в отношении жертв грубых нарушений прав человека.
The Working Group believes that the conviction and sentence meted out to Tri Agus is violative of his right guaranteed under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights.
Рабочая группа считает, что осуждение Три Агуса и вынесенный ему приговор нарушают его право, гарантируемое статьей 19 Всеобщей декларации прав человека.
For example, the Supreme Court suggested in one case that a delay of three days over a three-day holiday weekend was not violative of the person's due process rights.
Так, например, по одному из дел Верховный Суд вынес решение о том, что задержка в трое суток, совпавшая с тремя праздничными днями, не нарушает прав на надлежащую правовую процедуру (дело Baker v.
The world conferences on human rights and women’s rights have also addressed specific practices violative of women’s human rights, which directly impact women’s reproductive health.
12. На всемирных конференциях по правам человека и правам женщин обращалось также внимание на конкретные виды практики, нарушающие права человека женщин и непосредственно отражающиеся на их репродуктивном здоровье.
Very recently, the court of Appeal amply demonstrated its competence and effectiveness by declaring three customs in Enugu and Anambra States as discriminatory against women and violative of women's rights and human dignity in the following cases:
Совсем недавно Апелляционный суд в полной мере доказал свою компетентность и эффективность, объявив три обычая в штатах Энугу и Анамбра дискриминационными в отношении женщин и нарушающими их права и человеческое достоинство, в следующих делах:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test