Traduction de "very substantially" à russe
Exemples de traduction
On the substance of the confidence-building measures and the modalities for their implementation, there is now a very substantial measure of agreement.
Что касается мер укрепления доверия по существу и процедур их осуществления, то в настоящее время имеется очень существенная степень согласия.
Under the international debt strategy for addressing commercial-bank debt, progress has been very substantial.
В соответствии со стратегией в области внешней задолженности для рассмотрения долга коммерческим банкам прогресс был очень существенным.
Our 1995 session, under the chairmanship of Professor Dembinski, saw a very substantial refinement and improvement in the rolling text.
На нашей сессии 1995 года под председательством профессора Дембинского была проведена очень существенная работа по доводке и совершенствованию переходящего текста.
It also caused very substantial damage, the Board found, to buildings, vehicles and supplies, both from direct impact and from the resulting conflagration.
Комиссия установила, что он также причинил очень существенный ущерб зданиям, автомашинам и хранившимся предметам как в результате прямого попадания, так и в результате возникшего пожара.
52. The Board also found that very substantial damage was caused to buildings, vehicles and supplies, both from the direct impact of the shelling and from the resulting conflagration.
52. Комиссия также установила, что очень существенный ущерб был причинен зданиям, автомашинам и грузам как в результате непосредственного обстрела, так и в результате последовавшего пожара.
The Board found that the Government of Israel was therefore responsible for the injuries suffered and the very substantial damage done to UNRWA property and assets caused by its actions.
Комиссия установила, что именно правительство Израиля несет в связи с этим ответственность за полученные телесные повреждения и очень существенный ущерб имуществу и активам БАПОР, причиненный его действиями.
2. As a result of the decolonization process which began during the 1960s and the recent establishment of newly independent States, the number of members of the international community has increased very substantially.
2. В результате процесса деколонизации, который начался в 60-х годах, и недавнего появления новых независимых государств число членов международного сообщества очень существенно возросло.
But if they are used in various combinations and on a scale that can reach all vulnerable populations, this preventive intervention and treatment can lead to a very substantial worldwide reduction in the incidence of HIV infection and AIDS.
Однако при их комплексном и широкомасштабном использовании, позволяющем охватить все уязвимые группы населения, эти виды профилактики и лечения могут привести к очень существенному сокращению случаев ВИЧинфицирования и заражения СПИДом во всем мире.
54. As pointed out earlier, the transition in Eastern Europe and the former Soviet Union has tended to disrupt trade and financial links of a number of developing countries, but the overall impact on the latter countries as a whole has not been very substantial.
54. Как указывалось ранее, переход к рыночной экономике в Восточной Европе и бывшем Советском Союзе привел к нарушению торговых и финансовых связей ряда развивающихся стран, однако общие последствия для этих стран в целом не были очень существенными.
36. Regarding the proposed swing-space building, he noted that the Secretary-General had at last admitted the obvious: the authorities of the City and State of New York were not willing to cooperate with the United Nations, despite the Organization's very substantial contribution to the city's economy.
36. Что касается предложения о строительстве подменных помещений, то он отмечает, что, наконец-то, Генеральный секретарь признал очевидное: власти города и штата Нью-Йорк не готовы к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, несмотря на очень существенный вклад Организации в экономику города.
I'm prepared to make a very large, very substantial offer.
Я готов сделать очень существенное предложение.
The Panel notes that this is, in financial terms, a very substantial claim.
Группа отмечает, что с финансовой точки зрения речь идет о весьма существенной сумме.
Very substantial progress on this question must be made during the present session.
На нынешней сессии необходимо добиться весьма существенного прогресса в этом вопросе.
Very substantial efforts were required to agree on the 1998 work programme.
Для согласования программы работы на 1998 год потребовались весьма существенные усилия.
The lifetime earnings loss for women who are unpaid carers is very substantial.
Сумма недополученного за всю жизнь дохода для женщин, занимающихся неоплачиваемой работой по уходу, является весьма существенной.
In 2006, intermodal transport has risen very substantially in most countries in the region.
6. В 2006 году объем интермодальных перевозок возрос весьма существенно в большинстве стран региона.
Such risks will include, but are not limited to, very substantial business change and accountability risks.
В число таких рисков, в частности, входят весьма существенное изменение характера оперативной деятельности и риски, связанные с подотчетностью.
Results in that area can be achieved only through very substantial joint efforts by all concerned partners.
Результаты в этом деле могут быть достигнуты только за счет весьма существенных совместных усилий всех заинтересованных партнеров.
A collapse of this trial due to lack of funding would raise very substantial issues for the international community.
Свертывание этого процесса ввиду отсутствия финансовых средств приведет к возникновению весьма существенных проблем у международного сообщества.
On the other hand, it was acknowledged that the thematic structure had not brought about very substantial improvements in the Commission's work.
26. Вместе с тем было признано, что использование тематической структуры не дало весьма существенных улучшений в работе Комиссии.
In the case of UNAMIR, the Special Representative is currently studying, in consultation with the Government, the possibility of a very substantial troop reduction.
Что касается МООНПР, то Специальный представитель в настоящее время в консультации с правительством изучает возможность весьма существенного сокращения войск.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test