Traduction de "venture on" à russe
Venture on
verbe
Exemples de traduction
In this regard, I would venture to quote from my own statement in the general debate in this Committee:
В этой связи я бы осмелился процитировать свое собственное заявление в ходе общих прений в этом Комитете:
According to several witnesses, the soldiers on the street spoke to residents who had ventured out of their houses.
По свидетельствам некоторых очевидцев, солдаты на улице разговаривали с жителями, которые осмелились выйти из домов.
We ventured to hope that this will shown by the community of nations would usher in a new era of well-being for peoples.
Мы осмелились надеяться на то, что такая воля, проявленная сообществом наций, приведет к началу новой эры благосостояния народов.
Despite the political upheavals in the country since then, none ventured to alter the foreign policy guidelines laid down by the Father of our Nation.
Несмотря на произошедшие после этого в стране политические перевороты, никто не осмелился изменить руководящие принципы внешней политики, сформулированные основателем нашего государства.
I would therefore venture to remind those nuclear—weapons States to be as prudent as possible, for it may lead to the unravelling of the Treaty to which we are all committed.
В связи с этим я осмелился бы напомнить государствам, обладающим ядерным оружием, о необходимости проявлять максимум осмотрительности, поскольку это может привести к подрыву Договора, которому все мы привержены.
The countries I have ventured to refer to as the “old and more prosperous democracies” owe it to themselves to demonstrate a certain amount of political will to guarantee the survival of democracy once and for all in countries which have just restored it or just won it.
Страны, на которые я осмелился сослаться как на "старые и более процветающие демократические", должны продемонстрировать определенную политическую волю с целью гарантировать выживание демократии раз и навсегда в странах, где она восстановлена или завоевана совсем недавно.
I don't for a minute doubt that the Third World countries - almost without exception, I would venture to say - , regardless of their political or religious differences, would be willing to join with the rest of the world in the struggle against terrorism as an alternative to war.
"У меня нет ни малейшего сомнения в том, что страны "третьего мира" - я бы осмелился утверждать, все без исключения - независимо от политических и религиозных различий готовы объединиться с другими странами мира в борьбе против терроризма как альтернативы войне".
Women caught in the midst of armed conflicts have reported that if they were to venture any further than 1(1/2) kilometres away from their camps to collect wood or to tend their vegetable gardens in their home village, they would be kidnapped and raped.
Женщины, которые оказались вовлеченными в вооруженные конфликты, сообщали, что если бы они осмелились отойти дальше, чем на полтора километра от своих жилищ для сбора хвороста или ухода за своими огородами в своих собственных деревнях, то их бы схватили и изнасиловали.
For these reasons, the Foreign Minister of Argentina, Guido di Tella, during his statement in the last general debate, ventured to suggest a flexible, non-exclusionary and democratic mechanism that would allow for access by all those who consider themselves qualified to serve on the Security Council.
По этим причинам министр иностранных дел Аргентины Гвидо ди Телла во время своего выступления в общих прениях в этом году осмелился предложить гибкий, недискриминационный и демократичный механизм, который позволял бы всем тем, кто считает себя достойным этого, принимать участие в работе Совета Безопасности.
He had been charged with being a threat to State security after holding a press conference and writing a letter to President Nkurunziza in which he had speculated on the possible reasons why the Government had delayed the start of negotiations with FNL, and ventured to say that Burundi, Rwanda and Uganda might be planning to launch an attack on the Democratic Republic of the Congo.
Последний был обвинен в том, что он представляет угрозу для национальной безопасности, после того, как он провел пресс-конференцию и написал письмо президенту Нкурунзизе с изложением истинных причин, по которым правительство задерживает начало переговоров с НОФ; в нем он осмелился заявить, что Бурунди, Руанда и Уганда, возможно, планируют нападение на Демократическую Республику Конго.
I haven’t ventured to introduce them before, but here they are.”
Раньше я не осмелился бы представить их вам, но они уже здесь.
When the sound of hoof and foot had passed he ventured a whisper.
Когда шум погони стих, он осмелился шепнуть:
but if you are willing to perform the engagements which I have ventured to make on your side, I hope it will not be long before they are.
Однако, если Вы согласитесь с предложениями, которые я осмелился сделать от Вашего имени, я надеюсь, что свадьба произойдет достаточно быстро.
"You waste fuel here, Sire," Halleck ventured. "Aye, Gurney." The Duke brought his craft around toward the Shield Wall.
– Сир, мы напрасно расходуем топливо, – осмелился заметить Халлек. – Что?.. Ах да, ты прав, Гурни. Герцог развернул орнитоптер в сторону Барьерной Стены.
Let it be! 'Behold the man!'[7] Excuse me, young man, but can you...Or, no, to expound it more forcefully and more expressively: not can you, but would you venture, looking upon me at this hour, to say of me affirmatively that I am not a swine?”
пусть! «Се человек!»[7] Позвольте, молодой человек: можете ли вы… Но нет, изъяснить сильнее и изобразительнее: не можете ли вы, а осмелитесь ли вы, взирая в сей час на меня, сказать утвердительно, что я не свинья?
It was not till the afternoon, when he had joined them at tea, that Elizabeth ventured to introduce the subject; and then, on her briefly expressing her sorrow for what he must have endured, he replied, “Say nothing of that.
Молчание наконец нарушила Элизабет, осмелившаяся затронуть запретную тему за послеобеденным чаем. Выраженное ею сочувствие по поводу всего, что ему пришлось пережить, мистер Беннет встретил словами: — Не будем об этом вспоминать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test