Traduction de "validations" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
I'm gonna test the validity of that statement.
я собираюсь проверить обоснованность этого утверждения.
But when you're insecure, no amount of external validation can ever make you feel safe.
Но когда ты чувствуешь незащищенность, никакое внешнее утверждение не заставит тебя почувствовать защиту.
'Forer effect' or 'personal validation fallacy' is a technique used by astrologers and fortune tellers and other liars.
"Эффект Форера" или "ошибочность личностного утверждения" это техника, используемая астрологами, гадалками и прочими лгунами.
Now we can discount the validity of their allegations, and I will be able to submit evidence to Christine's daycare director.
Теперь можно отбросить их голословные утверждения и представить директору детского сада неопровержимые доказательства.
At the very least, it gives some validity to her claim of having no part in the other husbands' murders.
По крайней мере, это придаёт достоверность её утверждению о непричастности к убийствам остальных мужей.
Reputable scientists would have read that book and challenged the validity of Paro's claim and then demanded that Phil's brain be scanned again.
Признанные ученые прочитали бы эту книгу и начали бы сомневаться в достоверности утверждений Паро и потребовали бы повторной томографии мозга Фила.
nom
(iii) To call into question whether there is, in fact, a valid ratification.
iii) ставить вопрос о действительности самого процесса ратификации.
If the view is validated, the opinion shall constitute a binding precedent.
В случае ратификации таких решений они становятся обязательными для применения в судопроизводстве.
A major interpretation and validation effort will be needed to produce these maps.
Для подготовки таких карт потребуются серьезные усилия по переводу и подготовке к ратификации.
1. The signing and ratification of this Convention in the name of China by the authorities on Taiwan is unlawful and without validity.
1. Подписание и ратификация Конвенции Тайванем от имени Китая является противоправной и недействительной.
would be unreasonable, the Government concerned having been informed of the non-validity of its reservation only several years after the ratification.
был бы неразумным, поскольку соответствующее правительство было информировано о недействительности его оговорки лишь через несколько лет после ратификации.
Law No. 9068, dated 15 May 2003 "For the Ratification of the European Convention on the International Validity of Criminal Judgements"
Закон № 9068 от 15 мая 2003 года "О ратификации Европейской конвенции о международной действительности судебных решений по уголовным делам"
II. The 1975 Agreement on Minimum Requirements for the Issue and Validity of Driving Permits (APC) - status of signatures and ratifications
II. Соглашение 1975 года о минимальных требованиях, касающихся выдачи и действительности водительских удостоверений, - положение в связи с подписанием и ратификацией (СВУ)
Further to the validation workshop held in Utrecht, the Netherlands, in May 2005, the draft chapters of the manual are being revised.
После того, как в мае 2005 года в Утрехте, Нидерланды, был проведен семинар по вопросам ратификации, в настоящее время проекты глав учебного пособия находятся на редакции.
The outcome of the ratification debate in Moscow — eagerly awaited around the world — will be, of course, the ultimate test of the validity of these statements.
Результаты проходящей в Москве дискуссии по вопросу о ратификации, которых с нетерпением ожидают во всем мире, безусловно, явятся окончательным подтверждением достоверности этих заявлений.
former Soviet Union (Ratification Law 172 of 1986) [Now valid for the Russian Federation, Belarus, Georgia and the Ukraine]
- бывшим Советским Союзом (Закон о ратификации № 172 от 1986 года) [в настоящее время действует в отношении Российской Федерации, Беларуси, Грузии и Украины].
nom
He stated that the beginning of validation phase 2 has been postponed until the conclusion of validation 1b.
Он заявил, что начало осуществления второго этапа аттестации было отложено до завершения аттестации 1b.
He noted that a validation task force would provide laboratory guidance for validation phase 2.
Он отметил, что целевая группа по аттестации даст указания относительно лабораторных исследований в рамках аттестации на этапе 2.
Dynamic stability simulation tool and it validation
Средство моделирования динамической устойчивости и его аттестация
Dynamic stability simulation tool and its validation
Устройство моделирования динамической стабильности и его аттестация
(c) Re-validation in summer 2003, if necessary.
c) проведение при необходимости повторной аттестации лето 2003 года.
(a) Validation of the new test method in summer 2002;
a) аттестация нового метода испытаний лето 2002 года;
Developing criteria for validating professional competence in ESD;
ii) разработки критериев для аттестации профессиональных знаний в области ОУР;
nom
The Law on Administrative Procedure of the Brčko District of BiH is applied in the validation and recognition proceedings, while decisions on the validation and recognition are final in the administrative procedure.
При легализации дипломов и аттестатов применяется Закон об административной процедуре округа Брчко БиГ, и решение о признании и легализации дипломов и аттестатов является окончательными в административной процедуре.
This change does not require a physical sphere be passed through the opening to validate the requirement.
Для внесения этого изменения нет необходимости в легализации требования о проходе такого шара через отверстие.
Consequently, the principle is entirely without prejudice to the operation of the applicable law, and it is not a principle of validation.
Следовательно, этот принцип абсолютно не наносит ущерба действию применимого права, и он не является принципом легализации.
Validation/recognition of university diplomas can be performed either by the appropriate ministry or by the university, depending on the entity or canton.
Признание и легализация университетских дипломов может производиться либо соответствующим министерством, либо университетом в зависимости от Образования или кантона.
Processing of 1,200 requests from Kosovo residents for civil and academic documents that need validation by Belgrade and international authorities
Обработка 1200 просьб жителей Косово в отношении легализации Белградом и международными организациями гражданских и образовательных документов
(d) It notifies all other Participants through the Chair of the features of its Certificate, as specified in annex I, for purposes of validation.
d) все другие участники были уведомлены через Председателя об особенностях его сертификата, как это предусмотрено в приложении I, для целей легализации.
UNMIK processed 1,091 requests from Kosovo residents for civil and academic documents that needed validation by Belgrade and international authorities
МООНК обработала 1091 просьбу жителей Косово в отношении легализации Белградом и международными организациями гражданских и образовательных документов
The documents were referred to the different areas taking into account the place or time of issue or validation rather than the place and occasion of their use or application.
Документы были классифицированы по различным категориям с учетом места и времени их выдачи или легализации, а не места или обстоятельств их использования или применения.
The validation and recognition is carried on by the Educational Department of the Brčko District of BiH in consultation and with approval of the competent authority of Bosnia and Herzegovina.
Признание и легализация дипломов производится Департаментом образования округа Брчко БиГ в консультации и с одобрения компетентного органа Боснии и Герцеговины.
A case in point is our recent validation of the common core document that forms the basis for all reporting on international treaties.
Наглядным примером является недавняя легализация нами общего базового документа, который представляет собой основу для отчетности по всем международным договорам.
We should put far more validations client-side,
И к тому же будет гораздо больше случаев легализации со стороны клиентов.
The goal of the information posted in the registry is to validate the purchase, transfer, creation or termination of rights to real estate.
Цель информации, включаемой в кадастр, заключается в придании юридической силы операциям по покупке, передаче, созданию или прекращению прав на недвижимое имущество.
If this right is not exercised, the prosecuting authority shall exercise this right for purposes of validating the Minister's arrest order (art. 4).
Если это право не используется, сторона обвинения использует это право для целей придания юридической силы распоряжению министра об аресте (статья 4).
17. Ms. BOSS (United States of America) said that the original intent of article 12 was to validate acknowledgements of receipt generated by computers.
17. Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит о том, что первоначальной целью статьи 12 было придание юридической силы подтверждениям получения, произведенным с помощью компьютеров.
A validation workshop held in April 2006, reviewed the findings and recommendations of the Report on the Review of Reproductive Health Policies and Legislations in Nigeria.
16.2.2 В ходе проведенного в апреле 2006 года семинара о придании юридической силы соответствующим нормам были рассмотрены выводы и рекомендации доклада о пересмотре национальных стратегий и законодательства в сфере репродуктивного здоровья в Нигерии.
That result could also be achieved by validating incorporation by reference in an electronic environment “to the extent permitted by law”, or by listing the rules of law that remain unaffected by article 5bis.
Это может быть достигнуто за счет придания юридической силы включению путем ссылки в электронной торговле "в той степени, в которой это допустимо в соответствии с законодательством", или же за счет перечисления норм права, которые не затрагиваются статьей 5 бис.
1. The presence of two thirds of the number of Member States shall represent the quorum required for the validity of any session of the Council of the League, the Economic and Social Council, and any other ministerial councils functioning in the framework of the League.
1. Присутствие двух третей от всех государств-членов представляет собой кворум, необходимый для придания юридической силы любой сессии Совета Лиги, Экономического и Социального Совета и любых других советов на уровне министров, действующих в рамках Лиги.
:: Establish a system to recognize and validate young people's areas of competence through volunteer activities (First Lady's Save Our Youth Campaign of Nigeria) and to recognize the importance and relevance of voluntary activities (Space Generation Advisory Council)
:: Создать систему для признания и придания юридической силы сферам компетенции молодых людей посредством добровольческой деятельности (<<Спасем нашу молодежь>> - кампания под эгидой супруги президента Нигерии) и признать значимость и актуальность добровольческой деятельности (Консультативный совет <<Поколение Вселенной>>).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test